"حياتِه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sua vida
        
    • vida dele
        
    • a vida
        
    • da vida
        
    • na vida
        
    um viajante de uma estrela distante deixou o seu mundo moribundo, a fim de prolongar a sua vida. Open Subtitles هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ
    Bem, meninos, parece que o vosso amigo aqui, o Guardião da Cripta, vai passar o susto da sua vida. Open Subtitles حَسناً،يا أطفال، يبدوا مثل زميلِكَ مراقبِ القبو في قمة خوفِ حياتِه.
    E assim George da Selva recebeu o primeiro beijo da sua vida dado por outra criatura que não fosse um elefante ou um macaco. Open Subtitles وهكذا تلقى جورج فتى الأدغال القبلة الأولى في حياتِه التي لم تأتي من فيل أو قرد
    Para o Miguel, tambem foi o dia mais feliz da vida dele. Open Subtitles لميجيل، هو كَانَ أيضاً اليوم الأكثر سعادة في حياتِه.
    Foi uma humilhação com que tivemos de viver, tudo porque o seduziu para que arruinasse a vida dele. Open Subtitles انه إذلال لابد أن نتعايش معه كل يوم كل ذلك لأنك أغويتيه لتَخريب حياتِه
    Terá que lhe ter pena ao homem ao que algo lhe saiu mal toda a vida. Open Subtitles عليكُم أن تُشفِقوا على الشَخص الذي أخطَأَ خَطَأً وحيداً طَوالَ حياتِه
    Mas ninguém quer acontecer o dia pensando em se mesmo... nem enfrentar a verdade sobre se mesmo diariamente... pelo resto de sua vida. Open Subtitles لكن لا يوجَد رجُل يُريدُ التفكيرَ عَن نفسِهِ طَوال اليوم و مُواجَهَة الحقيقَة عن نَفسهِ كُلَ يوم لبَقيَة حياتِه
    Álvarez está incomunicado, provavelmente pelo resto de sua vida. Open Subtitles ألفاريز في الانفرادي رُبما لبَقيَة حياتِه
    Trabalhou no duro toda a sua vida, e ainda trabalha, conduz um táxi. Open Subtitles ،عمِل طوال حياتِه ومازال يقود سيارة أجرة الآن
    Não sou como Andrew, que te culpa de toda a mierda de sua vida. Open Subtitles ألومُكَ مِثلُه على كُل الأمور الفاسِدَة في حياتِه
    quer dizer, cacete, falamos de salvar sua vida. Open Subtitles أعني، اللعنة نحنُ نتكلّم حولَ إنقاذِ حياتِه
    Quando alguém te esconde uma parte da sua vida é fascinante e assustador. Open Subtitles عندما يَبقي شخص ما جزء كامل من حياتِه سِرّ عنك، هو سَاحِرُ و مخيفُ.
    O meu pai lutou a sua vida inteira para fortalecer as mulheres no Paquistão Open Subtitles قاتلَ أبّي كامل حياتِه لمساعدة النِساءِ في باكستان
    Ele passou metade da sua vida a investigar Alzheimer. Open Subtitles لقد أمضي نِصْف حياتِه بالبحث في موضوع "النسيان"ِ.
    E, bem, há coisas difíceis na vida dele. Open Subtitles ، وحَسناً، عِنْدَهُ الأشياءُ في حياتِه صعبة.
    Lamento a vida dele, certo? Open Subtitles النظرة، أَنا آسفُ حول حياتِه الكاملةِ، موافقة؟
    Padre Simon e eu falamos muito online e contou-me as melhores histórias da vida dele e como seria bom se me junta-se a ele. Open Subtitles الأب سايمون وأنا تَكلّمَ كثيراً على الإنترنت وهو أخبرَني أفضل القصص حول حياتِه وكَمْ جيد هو سَإذا أَنضمُّ إليه.
    Provavelmente, este deve ter sido o momento alto da vida dele. Open Subtitles هذا من المحتمل كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ الفوز الأكبر مِنْ حياتِه.
    Bom, tem sido um período difícil na vida dele. Open Subtitles حَسنا انًها فترة صعبة في حياتِه
    seu sobrenome, que é provavelmente o que mais orgulhava-o na vida, ficará mal escrito. Open Subtitles هوَ أكثَرُ ما كانَ يَفخَرُ بهِ في حياتِه. سيكونُ مَكتوباً بشكلٍ خاطِئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more