Já que, Elizabeth, é impossível neste mundo simpatizar com os outros, podemos sempre simpatizar connosco próprios. | Open Subtitles | حيث أنه , يااليزابيث من المستحيل في هذا العالم الذي نعيش فيه أن نتسامح مع الاخرين يمكننا دائما أن نتسامح مع أنفسنا |
Monet pintava depressa e, normalmente, ao ar livre, Já que o seu tema alusivo era a própria luz. | Open Subtitles | مونيه يرسم بسرعة ، و غالباً المناظر الخارجية حيث أنه يركز بمراوغة على الضوء نفسه |
Já que ainda não substituíram meu ex-assessor, ...estou-o a escolher a si temporariamente para a posição. | Open Subtitles | حيث أنه ليس لدينا قائم بالأعمال أحتاج منك أن تملأ هذا الفراغ |
Não pode nem abençoar nem amaldiçoar o poder que o move, pois não sabe de onde ele vem. | Open Subtitles | كان لا يستطيع أن يبارك و لا أن يلعن القوه التى تحركه حيث أنه لم يكن يعلم من أين تأتى |
Ei, amigo, acha que é boa ideia deixar o seu filho aqui fora, onde ele pode ser perigoso para as pessoas? | Open Subtitles | مرحباً، يا صاحبي هل تظن إنها فكرة جيدة أن تترك ولدك هنا حيث أنه يمكن أن يكون مصدر ضرر للناس؟ |
desde que ele tinha estado nesta cabana. De qualquer modo, ele guiou-nos por este carreiro, e ali, mesmo onde ele se recordava, estava a cabana. Os olhos dele encheram-se de lágrimas. | TED | أن كان في هذا الكوخ. وعلى أي حال، أنه أدى بنا إلى أسفل هذا المسار بوش، وهناك، كان حق حيث أنه يتذكر، الكوخ، وجاءت الدموع في عينية. |
Já que nós nao temos a cabeça, nos temos o bastante para uma identificação? | Open Subtitles | حيث أنه لا يوجد لدينا رأس هل لديك مايكفي لتحديد هويته؟ |
Bem, eu não tomaria isso de forma tão orgulhosa, Já que ele basicamente raptou a minha filha hoje. | Open Subtitles | حسناً لن أدعي أنها مصدر فخر وإعتزاز حيث أنه في الأساس خطف إبنتي اليوم |
Já que não houve nenhum ataque aqui... é provavelmente algo regional. | Open Subtitles | ........ حيث أنه لم يحدث أي هجوم هنا من المحتمل أنه فقط كان مرابط |
Não admira, Já que há poucos mosquitos em Nova Jérsia em dezembro. | Open Subtitles | -ليس مفاجئاً حيث أنه لا يمر ناموس كثير بـ(جيرسي) في ديسمبر |
Só quis dizer que Já que ele é teu namorado, pensei que tinham uma relação forte. | Open Subtitles | أنا فقط... لقد عنيت حيث أنه صديقك لقد افترضت أن لديكما علاقة قوية |
Sabes, Já que não é possível que toda a gente goste de ti, eu penso de verdade... | Open Subtitles | تعلم، حيث أنه من المستحيل أن يُعجَبَ بك أي شخص، أظن حقًا... |
Já que todos podem juntar-se ao Libertad, o suspeito pode ser um membro, mas não é a única opção. | Open Subtitles | حسنا، حيث أنه بإمكان أي شخص الإنضماملـ"ليبرتاد"، المشتبه به يمكن أن يكون عضوا و لكنه ليس الإحتمال الوحيد. |
Não que eu esteja muito interessado, mas Já que ultimamente não fui preso ou espancado, posso assumir que a Presidente não teve conhecimento das minhas emissões pirata? | Open Subtitles | , ليس ذلك ما أهتم به تحديداً ... لكن حيث أنه لم يتم إعتقالى أو ضربى مؤخراً , أستطيع أن أبإمكانى تخمين أن الرئيسة لم تسمع |
Tive um longo acordo com o Dave, Já que ele está sempre afastado com a banda dele. | Open Subtitles | لدي إتفاق منذ وقت (بعيد مع (ديف حيث أنه يخرج كثيرا مع فرقته |
Ele está a reivindicar esta figura ao vestir este lindo uniforme azul real, onde ele está também a retomar a pose, e ele está a fazer isto para realçar os problemas que ainda hoje têm impacto nas pessoas de cor. | TED | ويستعيد هذه الشخصية من خلال استعادة هذا الزي الأزرق الملكي، حيث أنه يستعيد أيضاً الوضعية المُتَّخَذة وهو يقوم بذلك ليؤكد على القضايا. التي لا تزال تؤثِّر على الأفراد الملونين اليوم. |
"onde ele passa, não cresce mais um pêlo." - Porque não? | Open Subtitles | حيث أنه لم يعد ينمو له أى شعر. |
Bem, ele mistura tudo isso, onde ele ousa imaginar uma cultura motociclista feminina onde a Chanel ou Louis Vuitton assinam o "design" da "djellaba", e a Nike, do "babouche", e esse é mesmo o uniforme padrão. | TED | حسناً، يقوم هو بدمج كل ذلك، حيث أنه تجرأ على تخيُل ثقافة راكبات الدراجة النارية حيث تقوم شانيل ولويس فيتون بتصميم الجلابة المغربية، وتُصمِّم نايك "البلغة" المغربية، وهذا هو الزي النموذجي. |
E confiam que o Arthur conserve o centro, onde ele é fraco... no mínimo. | Open Subtitles | وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال |
O Jessie e o Damien pegaram nele e colocaram um balde onde ele sangrava. | Open Subtitles | (جيسي) و (ديمون) قتلوه ووضعو دلواً حيث أنه كان ينزف |
Para onde ele a levou? | Open Subtitles | حيث أنه لم يأخذها؟ |