"حيث أنه" - Traduction Arabe en Portugais

    • Já que
        
    • onde ele
        
    Já que, Elizabeth, é impossível neste mundo simpatizar com os outros, podemos sempre simpatizar connosco próprios. Open Subtitles حيث أنه , يااليزابيث من المستحيل في هذا العالم الذي نعيش فيه أن نتسامح مع الاخرين يمكننا دائما أن نتسامح مع أنفسنا
    Monet pintava depressa e, normalmente, ao ar livre, Já que o seu tema alusivo era a própria luz. Open Subtitles مونيه يرسم بسرعة ، و غالباً المناظر الخارجية حيث أنه يركز بمراوغة على الضوء نفسه
    Já que ainda não substituíram meu ex-assessor, ...estou-o a escolher a si temporariamente para a posição. Open Subtitles حيث أنه ليس لدينا قائم بالأعمال أحتاج منك أن تملأ هذا الفراغ
    Não pode nem abençoar nem amaldiçoar o poder que o move, pois não sabe de onde ele vem. Open Subtitles كان لا يستطيع أن يبارك و لا أن يلعن القوه التى تحركه حيث أنه لم يكن يعلم من أين تأتى
    Ei, amigo, acha que é boa ideia deixar o seu filho aqui fora, onde ele pode ser perigoso para as pessoas? Open Subtitles مرحباً، يا صاحبي هل تظن إنها فكرة جيدة أن تترك ولدك هنا حيث أنه يمكن أن يكون مصدر ضرر للناس؟
    desde que ele tinha estado nesta cabana. De qualquer modo, ele guiou-nos por este carreiro, e ali, mesmo onde ele se recordava, estava a cabana. Os olhos dele encheram-se de lágrimas. TED أن كان في هذا الكوخ. وعلى أي حال، أنه أدى بنا إلى أسفل هذا المسار بوش، وهناك، كان حق حيث أنه يتذكر، الكوخ، وجاءت الدموع في عينية.
    Já que nós nao temos a cabeça, nos temos o bastante para uma identificação? Open Subtitles حيث أنه لا يوجد لدينا رأس هل لديك مايكفي لتحديد هويته؟
    Bem, eu não tomaria isso de forma tão orgulhosa, Já que ele basicamente raptou a minha filha hoje. Open Subtitles حسناً لن أدعي أنها مصدر فخر وإعتزاز حيث أنه في الأساس خطف إبنتي اليوم
    Já que não houve nenhum ataque aqui... é provavelmente algo regional. Open Subtitles ........ حيث أنه لم يحدث أي هجوم هنا من المحتمل أنه فقط كان مرابط
    Não admira, Já que há poucos mosquitos em Nova Jérsia em dezembro. Open Subtitles -ليس مفاجئاً حيث أنه لا يمر ناموس كثير بـ(جيرسي) في ديسمبر
    Só quis dizer que Já que ele é teu namorado, pensei que tinham uma relação forte. Open Subtitles أنا فقط... لقد عنيت حيث أنه صديقك لقد افترضت أن لديكما علاقة قوية
    Sabes, Já que não é possível que toda a gente goste de ti, eu penso de verdade... Open Subtitles تعلم، حيث أنه من المستحيل أن يُعجَبَ بك أي شخص، أظن حقًا...
    Já que todos podem juntar-se ao Libertad, o suspeito pode ser um membro, mas não é a única opção. Open Subtitles حسنا، حيث أنه بإمكان أي شخص الإنضماملـ"ليبرتاد"، المشتبه به يمكن أن يكون عضوا و لكنه ليس الإحتمال الوحيد.
    Não que eu esteja muito interessado, mas Já que ultimamente não fui preso ou espancado, posso assumir que a Presidente não teve conhecimento das minhas emissões pirata? Open Subtitles , ليس ذلك ما أهتم به تحديداً ... لكن حيث أنه لم يتم إعتقالى أو ضربى مؤخراً , أستطيع أن أبإمكانى تخمين أن الرئيسة لم تسمع
    Tive um longo acordo com o Dave, Já que ele está sempre afastado com a banda dele. Open Subtitles لدي إتفاق منذ وقت (بعيد مع (ديف حيث أنه يخرج كثيرا مع فرقته
    Ele está a reivindicar esta figura ao vestir este lindo uniforme azul real, onde ele está também a retomar a pose, e ele está a fazer isto para realçar os problemas que ainda hoje têm impacto nas pessoas de cor. TED ويستعيد هذه الشخصية من خلال استعادة هذا الزي الأزرق الملكي، حيث أنه يستعيد أيضاً الوضعية المُتَّخَذة وهو يقوم بذلك ليؤكد على القضايا. التي لا تزال تؤثِّر على الأفراد الملونين اليوم.
    "onde ele passa, não cresce mais um pêlo." - Porque não? Open Subtitles حيث أنه لم يعد ينمو له أى شعر.
    Bem, ele mistura tudo isso, onde ele ousa imaginar uma cultura motociclista feminina onde a Chanel ou Louis Vuitton assinam o "design" da "djellaba", e a Nike, do "babouche", e esse é mesmo o uniforme padrão. TED حسناً، يقوم هو بدمج كل ذلك، حيث أنه تجرأ على تخيُل ثقافة راكبات الدراجة النارية حيث تقوم شانيل ولويس فيتون بتصميم الجلابة المغربية، وتُصمِّم نايك "البلغة" المغربية، وهذا هو الزي النموذجي.
    E confiam que o Arthur conserve o centro, onde ele é fraco... no mínimo. Open Subtitles وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال
    O Jessie e o Damien pegaram nele e colocaram um balde onde ele sangrava. Open Subtitles (جيسي) و (ديمون) قتلوه ووضعو دلواً حيث أنه كان ينزف
    Para onde ele a levou? Open Subtitles حيث أنه لم يأخذها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus