"حيث تنتمي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • onde pertences
        
    • onde pertence
        
    • onde pertencem
        
    • no seu lugar
        
    • o teu lugar
        
    • é o seu lugar
        
    • aonde pertence
        
    • onde pertenceis
        
    • onde deve estar
        
    • onde tu pertences
        
    • onde é o lugar dela
        
    Continua a cavalgar para o Pecos, para descobrires onde pertences. Open Subtitles لذا استمر في سحب القطيع الى بيكوس حيث تنتمي
    És um Senador de volta ao poder, onde pertences, a fazer o trabalho de Deus na Terra. Open Subtitles أنت نائب و عدت للسلطات حيث تنتمي ستستطيع القيام بعمل الله في الأرض
    Toda a gente para trás! Ouve, filho. Vais voltar lá para dentro onde pertences. Open Subtitles ليتراجع الجميع ، الآن أسمعني يا فتى ستعود إلى هناك حيث تنتمي
    Agora você pode passar todos os seus dias em casa, que é o lugar onde pertence. Open Subtitles الان يمكنك قضاء اوقاتك في بيتك حيث تنتمي
    Deixem este corpo... e voltem para o inferno, onde pertencem. Open Subtitles اترك هذا اللحم والدم وعد للجحيم حيث تنتمي
    E é a única coisa que mantém as trevas no seu lugar. Open Subtitles و هي الوحيدةُ التي تُبقي الظلمة حيث تنتمي
    Apenas deixa-me tratar da tua mãe e asseguro-te que ficarás aqui, onde pertences. Open Subtitles فقط دعني أتولى أمر والدتك, و سأضمن لك بقائك هنا حيث تنتمي
    Então, tens 3 segundos para voltar para esta cama, onde pertences e dormir profundamente como já devias estar a dormir ou podes ir e nunca mais me ligar. Open Subtitles لذا، لديك 3 ثوان لتعد إلى السرير حيث تنتمي وحيت تريد أن تكون أو تخرج من شقتي ولا تعاود الإتصال بي أبداً
    Não mereces a vida que te foi dada, não mereces a Beatrice, e agora, vais ficar aqui connosco, para sempre, no lugar onde pertences! Open Subtitles أنت لا تستحق الحياة التي 'أعطيت إليك و لا تستحق بياتريس و الآن سوف تنضم إلينا هنا حيث تنتمي
    Porque vieste para casa ter connosco, onde pertences. Open Subtitles لأنك آتيت إلى المنزل وإلينا .. إلى حيث تنتمي
    Ele é a razão da tua vida. O seu amor eleva-te até onde pertences. Eu percebo. Open Subtitles إنهسببكونكَعلى قيد الحياه، حبّه هو ما أرساك إلى حيث تنتمي.
    O Director devia manter-te onde pertences, aberração! Open Subtitles على آمر السجن إبقائكَ حيث تنتمي أيّها المسخ. تحرّكوا.
    Tu não mereces a vida que te foi dada, tu não mereces a Beatriz, e agora te juntas aqui a nós para sempre onde pertences. Open Subtitles أنت لا تستحق الحياة التي أعطيت إليك و لا تستحق بياتريس و الآن سوف تنضم إلينا هنا حيث تنتمي
    O secundário, como tantas outras coisas, devia ser deixado no passado, onde pertence. Open Subtitles المرحلة الثانوية، مثل الكثير من الأمور الأخرى، يجب أن تُترك في الماضي حيث تنتمي
    E isto vai voltar para o museu, onde pertence. Open Subtitles و هذه سوف تعود الى المتحف حيث تنتمي.
    As tuas coisas estão onde pertencem... na lixeira. Open Subtitles أغراضك موجوده حيث تنتمي... . إلى القمامه
    É bom vê-lo aqui. no seu lugar. Open Subtitles تسعدني رؤيتك في هذا المكان حيث تنتمي
    Fica à frente do nosso exército, onde é o teu lugar. Onde o Pai te queria. Open Subtitles أن تكون قائداً لجيشنا حيث تنتمي وكما أرادك والدنا
    Faça as suas malas e volte para o norte, que é o seu lugar. Open Subtitles فمن الأفضل لك أن تحزم حقائبك تعود للشمال حيث تنتمي
    - É bom vê-lo de volta aonde pertence. Open Subtitles من الجيد رؤيتكَ عائداً حيث تنتمي
    Ficareis em Inglaterra onde pertenceis, mesmo que tenha de os eliminar a todos. Open Subtitles ستبقى في أنكلترا حيث تنتمي, حتى لو أضطررت القضاء عليهم كلهم.
    Pomo-lo de volta, levamo-lo para casa, onde deve estar e esse é o plano. Open Subtitles أعدها إلى مكانها و ضعها حيث تنتمي وتلك هي الخطة
    Podes agradecer quando te mandarmos para o Céu onde tu pertences. Open Subtitles يمكنك أن تشكرنا عندما نضعك في الجنة حيث تنتمي.
    Leve esta distinta senhora de regresso às enfermarias, onde é o lugar dela. Open Subtitles خذ هذه السيدة الجميلة ما يصل الى عنابر حيث تنتمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more