Óleo de cedro e verniz. Esse é o lugar onde o assassino mumificava os corpos | Open Subtitles | زيت الأرز ، والطلاء هنا حيث قام القاتل بتحنيط الجثث |
Ele foi trazido directamente para cá, onde o nosso agente funerário fez a reconstrução da face do morto, a qual... foi severamente danificada no acidente. | Open Subtitles | باليوم السادس من الشهر الأخير و تم إحضاره مباشرة هنا حيث قام الحانوتي بترميم |
A praia onde ele largou a droga é a mesma onde o corpo da vítima foi encontrado. | Open Subtitles | حسناً، الشاطئ حيث قام هو بإلقاء المخدرات هي نفس البقعة المحددة حيث تم العثور على الجثة. |
A entrada aqueceu e ardeu depressa, e forçou as vítimas a vir por aqui, onde ele já tinha bloqueado a saída. | Open Subtitles | حريق الردهة اشتعل بقوة و سرعة أكبر مما اجبر الضحايا على الخروج من هنا حيث قام سلفا بسد المخرج |
Eu tinha câmaras instaladas numa garagem onde ele roubava carros. | Open Subtitles | لدي كاميرات مثبتة في مرآب حيث قام بسرقة سيارات |
Ora bem, em 2009, Michelle Obama foi vítima duma campanha racista, em que as pessoas se puseram a insultá-la, através dos resultados de pesquisa. | TED | الآن، في 2009، كانت ميشيل أوباما ضحيةً لحملةٍ عنصرية، حيث قام الناس بإهانتها من خلال نتائج البحث. |
Foi aqui que o imitador largou o McLane. | Open Subtitles | هذا هو المكان حيث قام المُقلد بإلقاء جثة ماكلاين |
Conduziste um feiticeiro até ao meu esconderijo onde o Anfortas me prendeu. | Open Subtitles | لقد ارشدتي الساحر الي مكان اخفائي حيث قام "انفورتاس" بتقيدي. |
Esta é a mesa onde o Boris e o seu colega invocaram os espiritos. | Open Subtitles | هذه هي الطاولة حيث قام السيد "بوريس" وصديقه بعملية تحضير الأرواح |
Podem ver aqui os três parafusos partidos no sítio onde o ladrão arrancou aquilo do chão. | Open Subtitles | بوسعكم رؤية ثلاثة مجموعات منالبراغيالمكسورة... حيث قام اللص بإنتزاعها من الأرض |
Testemunhas afirmaram que os dois entraram na pizaria onde o mais pequeno sacou da arma e dominou toda a gente, enquanto o seu parceiro agarrou em duas pizas, uma simples e uma com pepperoni. | Open Subtitles | حيث قام الصغير بينهم بإشهار السلاح حيث أفزع الجميع بينما قام شريكه بأخذ قطعتين من البيتزا واحدة مارغريتا, والآخرى بالسجق |
No escritório... onde o meu marido... | Open Subtitles | في عرفة الطعام حيث قام زوجي ... |
Está, ironicamente, no exacto local onde o Henry Ford montou o primeiro protótipo. | Open Subtitles | و من المفارقات المدهشة أنّهم قاموا ببنائه في نفس الموقع حيث قام (هنري فورد) بوضع أول نموذج له |
Se não me falha a memória, são os mesmos países onde o sr. Mathis adquiriu empresas em seu nome. | Open Subtitles | إن كانت تُسعفني الذاكرة، تلك هي البلاد ذاتها، حيث قام (ماثيس) بشراء الشركات بالنيابة عنك. |
Outro até à estrada, de onde ele fugiu, deixando uns dólares para trás. | Open Subtitles | والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار، تاركاً وراءه بضع دولارات |
No dia seguinte, todos os artistas foram convidados para se juntarem a Mandela na Ilha Robben, onde ele ia dar uma conferência à imprensa mundial, à frente da sua antiga cela. | TED | في اليوم التالي تم دعوة جميع المُغنين للانضمام لجولة مانديلا .. في جزيرة روبن حيث قام بإلقاء خطاب هناك لصحافة العالم واقفاً امام زنزانته السابقة |
Isso é onde ele e os rapazes dele deixaram o Walter para a policia. | Open Subtitles | هذا العنوان حيث قام ورجاله بقتل (والتر) وتركه للشرطة |
E Tasneem Siddiqui que desenvolveu uma maneira chamada habitação incremental, em que ele mudou 40 mil moradores de bairros miseráveis para habitações comunitárias seguras e acessíveis. | TED | وتسنيم صديقي الذي طوّر طريقة تسمى الإسكان الإضافي، حيث قام بنقل 40 ألف من سكان الاحياء الفقيرة إلى إسكان مجتمعي آمن وبأسعار معقولة. |
Em 2009 houve aquela coisa horrível em Forte Hood, em que um psiquiatra do exército matou que 13 pessoas. | Open Subtitles | في مجمع فورت هود حيث قام طبيب نفسي للجيش الأميركي بقتل 13 شخص |
Se pudermos, vamos voltar para a parte em que uma Agente da NSA ameaça uma cidadã. | Open Subtitles | من فضلك ، دعينا نعود إلى الجزء حيث قام أحد عناصر وكالة الأمن القومي بتهديد مواطن عادي |
Mesmo aqui. Foi aqui que ele tirou as fotos. Vês? | Open Subtitles | هنا ، هنا حيث قام بألتقاط الصوره لها |