"حيث قام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • onde o
        
    • onde ele
        
    • em que
        
    • Foi aqui que
        
    Óleo de cedro e verniz. Esse é o lugar onde o assassino mumificava os corpos Open Subtitles زيت الأرز ، والطلاء هنا حيث قام القاتل بتحنيط الجثث
    Ele foi trazido directamente para cá, onde o nosso agente funerário fez a reconstrução da face do morto, a qual... foi severamente danificada no acidente. Open Subtitles باليوم السادس من الشهر الأخير و تم إحضاره مباشرة هنا حيث قام الحانوتي بترميم
    A praia onde ele largou a droga é a mesma onde o corpo da vítima foi encontrado. Open Subtitles حسناً، الشاطئ حيث قام هو بإلقاء المخدرات هي نفس البقعة المحددة حيث تم العثور على الجثة.
    A entrada aqueceu e ardeu depressa, e forçou as vítimas a vir por aqui, onde ele já tinha bloqueado a saída. Open Subtitles حريق الردهة اشتعل بقوة و سرعة أكبر مما اجبر الضحايا على الخروج من هنا حيث قام سلفا بسد المخرج
    Eu tinha câmaras instaladas numa garagem onde ele roubava carros. Open Subtitles لدي كاميرات مثبتة في مرآب حيث قام بسرقة سيارات
    Ora bem, em 2009, Michelle Obama foi vítima duma campanha racista, em que as pessoas se puseram a insultá-la, através dos resultados de pesquisa. TED الآن، في 2009، كانت ميشيل أوباما ضحيةً لحملةٍ عنصرية، حيث قام الناس بإهانتها من خلال نتائج البحث.
    Foi aqui que o imitador largou o McLane. Open Subtitles هذا هو المكان حيث قام المُقلد بإلقاء جثة ماكلاين
    Conduziste um feiticeiro até ao meu esconderijo onde o Anfortas me prendeu. Open Subtitles لقد ارشدتي الساحر الي مكان اخفائي حيث قام "انفورتاس" بتقيدي.
    Esta é a mesa onde o Boris e o seu colega invocaram os espiritos. Open Subtitles هذه هي الطاولة حيث قام السيد "بوريس" وصديقه بعملية تحضير الأرواح
    Podem ver aqui os três parafusos partidos no sítio onde o ladrão arrancou aquilo do chão. Open Subtitles بوسعكم رؤية ثلاثة مجموعات منالبراغيالمكسورة... حيث قام اللص بإنتزاعها من الأرض
    Testemunhas afirmaram que os dois entraram na pizaria onde o mais pequeno sacou da arma e dominou toda a gente, enquanto o seu parceiro agarrou em duas pizas, uma simples e uma com pepperoni. Open Subtitles حيث قام الصغير بينهم بإشهار السلاح حيث أفزع الجميع بينما قام شريكه بأخذ قطعتين من البيتزا واحدة مارغريتا, والآخرى بالسجق
    No escritório... onde o meu marido... Open Subtitles في عرفة الطعام حيث قام زوجي ...
    Está, ironicamente, no exacto local onde o Henry Ford montou o primeiro protótipo. Open Subtitles و من المفارقات المدهشة أنّهم قاموا ببنائه في نفس الموقع حيث قام (هنري فورد) بوضع أول نموذج له
    Se não me falha a memória, são os mesmos países onde o sr. Mathis adquiriu empresas em seu nome. Open Subtitles إن كانت تُسعفني الذاكرة، تلك هي البلاد ذاتها، حيث قام (ماثيس) بشراء الشركات بالنيابة عنك.
    Outro até à estrada, de onde ele fugiu, deixando uns dólares para trás. Open Subtitles والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار، تاركاً وراءه بضع دولارات
    No dia seguinte, todos os artistas foram convidados para se juntarem a Mandela na Ilha Robben, onde ele ia dar uma conferência à imprensa mundial, à frente da sua antiga cela. TED في اليوم التالي تم دعوة جميع المُغنين للانضمام لجولة مانديلا .. في جزيرة روبن حيث قام بإلقاء خطاب هناك لصحافة العالم واقفاً امام زنزانته السابقة
    Isso é onde ele e os rapazes dele deixaram o Walter para a policia. Open Subtitles هذا العنوان حيث قام ورجاله بقتل (والتر) وتركه للشرطة
    E Tasneem Siddiqui que desenvolveu uma maneira chamada habitação incremental, em que ele mudou 40 mil moradores de bairros miseráveis para habitações comunitárias seguras e acessíveis. TED وتسنيم صديقي الذي طوّر طريقة تسمى الإسكان الإضافي، حيث قام بنقل 40 ألف من سكان الاحياء الفقيرة إلى إسكان مجتمعي آمن وبأسعار معقولة.
    Em 2009 houve aquela coisa horrível em Forte Hood, em que um psiquiatra do exército matou que 13 pessoas. Open Subtitles في مجمع فورت هود حيث قام طبيب نفسي للجيش الأميركي بقتل 13 شخص
    Se pudermos, vamos voltar para a parte em que uma Agente da NSA ameaça uma cidadã. Open Subtitles من فضلك ، دعينا نعود إلى الجزء حيث قام أحد عناصر وكالة الأمن القومي بتهديد مواطن عادي
    Mesmo aqui. Foi aqui que ele tirou as fotos. Vês? Open Subtitles هنا ، هنا حيث قام بألتقاط الصوره لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more