"حيث لا أحد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • onde ninguém
        
    Por mais embaraçoso que seja, é preciso procurar e ir pela primeira vez onde ninguém se atreveu a procurar. TED مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ.
    Numa cidade onde ninguém olha pelos outros, tu tomaste uma posição. Open Subtitles في مدينة حيث لا أحد يحذّر لأي شخص، إتّخذت موقف
    Se possível, levá-la para um lugar onde ninguém a conheça... Open Subtitles إذا كان بالإمكان، أخذها لوضع حيث لا أحد يعرفها
    Estás numa festa do outro lado do país da tua vida real, onde ninguém sabe quem és. Open Subtitles بربك ، أنت في حفل بعيد جداً ،من حياتك الحقيقية حيث لا أحد يعرف اسمك
    (Risos) Quanto às outras drogas, olhem para Portugal, onde ninguém vai para a cadeia por possuir drogas. O governo está empenhado em tratar a dependência como uma questão de saúde. TED اما عن غيرها من الادوية، تمعن في البرتغال حيث لا أحد يذهب للسجن بمجرد حيازته للمخدرات، وقد أخذت الحكومة على عاتقها التعامل مع الإدمان كقضية متعلقة بالصحة.
    Eu, tal como os meus críticos, imaginava o Gana como um local onde todos os ganeses têm pele morena ou onde ninguém tem passaporte do Reino Unido. TED أنا ، مثل نقادي، تصورت غانا حيث كل الغانيين ذووبشرة داكنة أو حيث لا أحد يملك جوزات سفر بريطانية.
    Mas guarda-mo-los aqui em cima onde ninguém os consegue encontrar. Open Subtitles ولكن علينا الاحتفاظ بها هنا حيث لا أحد يستطيع العثور عليهم
    Iniciar um negócio onde ninguém me queira dar um tiro. Open Subtitles وأبدأ عملاً جديداً حيث لا أحد يريد إطلاق النار عليّ
    Faremos a nossa própria casa, onde ninguém nos encontrará. Open Subtitles سنبني منزلنا في مكان حيث لا أحد يعثر علينا
    Haverá sitio melhor para as comprar do que a garagem duma polícia onde ninguém suspeita? Open Subtitles وما أفضل مكان صفقة من كراج شرطيّة؟ حيث لا أحد يشك
    Vamos gravar o primeiro álbum onde ninguém nos ouve gritar. Open Subtitles نحن سنصنع تسجيلنا الأول حيث لا أحد يمكنه أن يسمعنا نصرخ كن خائفا.
    Preciso de ir para um lugar novo agora, onde ninguém saiba quem sou e não tenha de me preocupar com ninguém a não ser comigo. Open Subtitles أحتاج إلى أذهب إلى مكان جديد حيث لا أحد يعرفني أو يعرف من أكون .. وحيث لا أقلق بشأن أي شخص سوى نفسي
    Vamos para o País dos Lagos, onde ninguém nos conhece. Open Subtitles يمكننا الذهاب الى بلاد البحيرة حيث لا أحد يعلم...
    Acho que estava a comer um bom bife nalguma espelunca de esquina no Bronx onde ninguém me conhecia. Open Subtitles أعتقد أنني كان يأكل شريحة لحم لطيفة في بعض المفاصل الزاوية في برونكس حيث لا أحد يعرفني.
    Não é um departamento na cave onde ninguém presta atenção ao trabalho que a Polícia faz. Open Subtitles وليست وحدة مقرها غرفة سخان الماء حيث لا أحد يهتم بما تسمّينه أنتِ عملاً شرطيًّا
    Temos de os levar para um sítio onde ninguém os possa encontrar, para podermos resolver isto. Open Subtitles يجب علينا نقلهم إلى مكان حيث لا أحد يستطيع أن يجدهم فيه حتى نتمكن من حل هذا هل تفهم علي ؟
    Só fugir para um lugar novo onde ninguém te conheça. Open Subtitles فقط إهربي إلى مكان جديد حيث لا أحد يستطيع معرفتك به
    Um homicídio num jogo de espionagem onde ninguém sabe o que se passa? Open Subtitles جريمة قتل في وسط لعبة تجسس حيث لا أحد يعرف ما الذي يحدث؟
    Pois, o que quer que se chame, como é que defines um limite de pontos num jogo onde ninguém tem que marcar pontos. Open Subtitles مهما كان اسمها، كيف تتصور نقطة انتشار في لعبة حيث لا أحد أبدا يسجل أي نقاط ؟
    onde ninguém vai ver ou vai ouvir-te outra vez. Open Subtitles حيث لا أحد سوف يرأكِ في أي وقت أو أن يسمع منكِ مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more