"حينئذ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • então
        
    • altura
        
    • Depois
        
    •   
    • nesse
        
    • época
        
    então eu acho que só me resta um problema. Open Subtitles حينئذ أعتقد أنه قد بقيت مشكلة واحدة فقط.
    E se esta família não se separar, então não haverá problemas. Open Subtitles وان لم تنفل هذه العائلة حينئذ ستقع المزيد من المشكلات
    Se conseguires arrancar a caixa do correio, então é um home-run. Open Subtitles اذا ضربت صندوق وازلته من مكانه تماما,حينئذ ستهرب الى البيت
    Naquela altura ela tencionava mentir, mas mudou de ideias. Open Subtitles حينئذ نوت بوضوح أن تكذب لكنها غيرت رأيها
    Nenhum "hacker" poderá conseguir entrar e mudar o nosso voto, porque Depois não combinará com o recibo. TED لا يستطيع قرصان إختراق النظام وتغيير صوتك، لأنه لن يتطابق مع فاتورتك حينئذ.
    E e apenas , mostramos a estrutura matemática envolvida. TED وحينئد وفقط حينئذ نطرح هذا الهيكل الرياضي
    Estava com ele quando ele morreu, e, nesse dia, perdeu o juízo. Open Subtitles لقد كانت معه هناك حين مات و حينئذ فقدت عقلها
    então talvez esteja na altura de a meter na linha. Open Subtitles حينئذ رُبما هذا هو الوقت الذي تجعلٌها مُتساويةً معنا.
    E penso que poderemos então assistir a uma explosão intelectual. TED وإنني أعتقد أننا ربما نرى حينئذ انفجار الذكاء.
    então — e isso também, só talvez — poderá a nossa região e outras regiões que dependem dos nossos glaciares, ter alguma hipótese de evitar grandes catástrofes. TED حينئذ فقط، ربما منطقتنا سوف وغيرها من المناطق التي تعتمد على الجليد لدينا لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى.
    Sei agora que acabou! Sabia-o então! Open Subtitles أعرف الأن أن الأمر منتهى و قد عرفت ذلك حينئذ
    Quando eu for impertinente e subir ao seu púlpito para pregar um sermão, fale-me então em dever. Open Subtitles عندما يكون لدى من الوقاحه لأصعد إلى منبر الوعظ الخاص بك و أعطى عظه حينئذ ربما تخبرنى عن واجبى
    então, o Johnny veio a correr e lutou contra o homem. Open Subtitles حينئذ ركض جوني ليدافع عني ..وأخذ يقاتل الرجل
    Sei agora que acabou! Sabia-o então! Open Subtitles أعرف الآن أن الأمر منتهي و قد عرفت ذلك حينئذ
    ". Fiz uma pergunta aos 300 000 utilizadores da página, na altura: "Hoje é 14 de Janeiro. TED وطرحت سؤالا على 300،000 من رواد الصفحة حينئذ: اليوم هو الرابع عشر من يناير
    Depois ele continuou com o tempo, explicava como extraterrestres controlavam a chuva. Open Subtitles حينئذ تحدث دون توقف عن الطقس تحدث عن كيفية أن سقوط الأمطار يتحكم به غرباء يعيشون على الأرض
    Não se preocupam. Estão a chegar. E Depois vão ver qual é a melhor cidade. Open Subtitles لا تقلقوا فسيأتون قريباً وسيرون حينئذ أي بلدة أفضل
    Sem mim, tu... Todos os mafiosos que andam vão comer-te vivo, judeu de um cabrão! E vais ter com quem? Open Subtitles و بدوني كان جميع المجرمين سينهشون لحمك أين ستذهب حينئذ ؟
    Quero perceber o que temos e talvez já não me importe com o que os outros pensam. Open Subtitles أريد أن أعرف ما الذي بيننا .. وعندما أعرف لربما لن أكترث لرأي الناس حينئذ
    O fim-de-semana em que ela desapareceu... Eu vi-a, nesse fim-de-semana. Open Subtitles في عطلة الأسبوع التي ذكرتِ أنها اختفت، لقد رأيتها حينئذ
    Era um medo insignificante, naquela época... Open Subtitles و أن نعيش حياتنا فى ظلام دامس كان خوفاً بسيطاً حينئذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more