"حينها فقط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Só então
        
    • Só nessa altura
        
    • Só aí
        
    • Só assim
        
    • Só depois
        
    • Apenas então
        
    Só então reconciliaremos realmente a democracia e a globalização. TED حينها فقط سوف نسوي الخلاف بين الديموقراطية والعولمة.
    Só então, esperam sobreviver à fria estação que está para vir. Open Subtitles حينها فقط يستطيعون أن يأملوا النجاة من الفصل القاسي القادم
    Só então surge o controlo, a necessidade de formatar o caos. Open Subtitles حينها فقط يأتي التحكم , الحاجة لتحويل النظام إلى فوضى
    Foi Só nessa altura que me apercebi de que o meu pobre patrão fora assassinado. Open Subtitles وحينها , حينها فقط, ادركت ان سيدى المسكين تم قتله.
    Só aí ele vai começar a sentir-se melhor. Open Subtitles محاربته حتّى يدافع عن نفسه, حينها فقط سيشعر بالأفضل
    Imaginem ser mulher, negra, trans, "queer", latina, sem documentos, pobre, imigrante. Só assim poderão imaginar quão esmagador pode ser este trabalho, especialmente no contexto da segurança pessoal. TED وتخيلي أن تكوني امرأة وسوداء ومتحولة جنسيًا ومثلية ولاتينية وفقيرة ومهاجرة وبدون وثائق رسمية، يمكنك حينها فقط تخيل مدى صعوبة هذا العمل، خصوصًا في سياق السلامة الشخصية.
    Ou seja, se podem fazer uma cor, Só depois poderão vê-la. TED إذاً بالأساس إذا ما استطعت صنع لون، حينها فقط تستطيع رؤيته.
    Apenas então a vossa dor se tornou interessante para mim. TED حينها فقط أصبح ألمك مثيراً للاهتمام بالنسبة لي.
    Só então poderiam dar-lhe valor. Open Subtitles يجب أن يعرفك كل الناس كما نعرفك نحن أيها المقدس حينها فقط ،فإنهم سيقدرونك
    Busco, pois tenho de superar o homem, pois Só então serei o artista supremo. Open Subtitles فى الخير و الشر إننى أبحث أن أكون أكبر من الرجال حينها فقط سأكون فناناً رفيعاً
    Só então podemos reconstruir Starling City e torná-la mais segura para todos. Open Subtitles حينها فقط سنتمكن من إعادة إعمارها وجعلها آمنة للجميع.
    Enfrenta a fera que te atormenta. Só então encontrarás a paz. Open Subtitles واجه الوحش الذي يقضّ مضجعك حينها فقط ستجد السلام
    Só então revelam a sua verdadeira face demoníaca. Open Subtitles حينها فقط يعلنون أساليبهم الشيطانية
    Só então ele ordenou aos seus homens que ripostassem. Open Subtitles حينها فقط أمر رجاله لاعادة اطلاق النار
    Só nessa altura se irá revelar o teu verdadeiro eu. Open Subtitles حينها فقط ستتمكن من إظهار نفسك الحقيقية
    Só nessa altura vos digo onde escondi o Delta. Open Subtitles حينها فقط سأخبركم أين خبأت جهاز (الدلتا)
    Só nessa altura é que acaba. Open Subtitles حينها فقط ينتهي الأمر.
    Só aí podemos começar a entender onde ela e todos nós começámos. Open Subtitles .حينها فقط سنبدأ في فهم المكان الذي بدأنا منه
    Só aí poderás dizer-lhe que se enganou a teu respeito. Open Subtitles حينها فقط ستكون قادرا ًعلى إخباره أنه كان مخطئ بشأنك؟
    Só assim teremos hipóteses de vitória. Open Subtitles حينها فقط ستكون لدينا فرصة للفوز
    Só assim poderão puxá-la para baixo e afogá-la. Open Subtitles حينها فقط سيتمكنون من سحبها وإغراقها
    Só depois pode receber... os dons da força, conhecimento e paz. Open Subtitles حينها فقط سيستقبل المرء هدايا من قوة وعلم وسلام
    Só depois vasculharemos a sua vida. Open Subtitles ثم حينها, و حينها فقط, سوف نمزق حياة شخص ما إرباً
    Apenas então o seu verdadeiro poder mágico poderá ser libertado. Open Subtitles حينها فقط قوة سحرية حقيقية ستُطلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more