"حين قلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando disse
        
    • quando disseste
        
    • quando eu disse
        
    • quando te disse
        
    Eu menti quando disse que apareci aqui por acaso. Open Subtitles كذبتُ حين قلت أنّي وجدتُ نفسي هنا بالصدفة
    Não brincava quando disse que o teu carro ficou sem gasolina. Open Subtitles لم تكوني تمزحين حين قلت أن الوقود نفد في سيارتك
    Menti quando disse que estava tudo bem. Open Subtitles لقد كذبت عليك حقاً يا ريت حين قلت أن كل شيء على مايرم
    quando disseste que as pessoas podem magoar-se, mostraste vergonha. Open Subtitles حين قلت بأن الأشخاص فد يتآذوا أظهرت الخجل
    Ontem quando disseste que não vivo com um propósito... tinhas razão. Open Subtitles بالأمس حين قلت أني لا أعيش لهدف كنت على حق
    Mentiste quando disseste que não irias levar o carro para fora da cidade. Open Subtitles و كذبت حين قلت بأنك لا تأخذالسيارةالىخارجالمدينة.
    Alguma vez já comeste um? Eu posso dizer que não comeste um, porque os teus olhos não brilharam quando eu disse isso. Estás a perder. Open Subtitles لا أظن هذا لأن عيونك لم تلمع حين قلت هذا
    Tem razão quando disse que o meu pai não era nenhum empresário. Eu sei isso. Open Subtitles كنت محقاً حين قلت بأن أبي لم يكن رجل أعمال، أعرف ذلك
    - Aqui, há dois meses quando disse ser prioritário expulsar os bandidos de São Francisco. Open Subtitles الاجتماع الذي كان هنا منذ شهرين في مكتبك حين قلت أن الأولوية هي لطرد المجرمين من سان فرانسيسكو
    Nunca esquecerei a sua expressão quando disse que nunca aceitaria o meu pedido, fizesse eu o que fizesse. Open Subtitles لن انسى ملامح وجهك ابدا حين قلت لي بانه لم يكن ممكنا لي ان اخاطبك باي طريقة قد تحثك على القبول بي
    Bem, Toddy, lembras-te quando disse que os nossos amigos... eram como os Cananeus? Open Subtitles أتذكران حين قلت لكما إن أصدقاءنا أشبه بالكنعانيين؟
    Lembras-te quando disse que não sabia o que fazia aqui? Open Subtitles تذكرين حين. . قلت أنني لا أعلم لما أنا هنا؟
    quando disse que queria juntar a equipa novamente, trabalhar com vocês, aprender com vocês, Open Subtitles حين قلت أنّي أريد إعادة جمع الفريق العمل معكم، والتعلم منكم،
    Também não brincava quando disse que o teu carro tinha problemas. Open Subtitles حين قلت أن لديك مشكلة بسيارتك لم تكن تمزح
    Pai, lembras-te quando disseste que se eu usasse uma serra... eléctrica sem um adulto por perto que me podia magoar? Open Subtitles أتذكر يا أبي حين قلت لي أنني لو استخدمت المنشار وحدي سأجرح نفسي؟
    Lembras-te quando disseste ao meu pai para ir dormir e ele foi? Open Subtitles أتذكر حين قلت لأبي أن يذهب إلى الفراش وفعل هذا؟
    Não era isto que tinha em mente quando disseste que querias encontrar-te na sala de fotocópias, mas, estou receptiva. Open Subtitles ليس هذا ما فكّرت فيه حين قلت أنّك تريد مقابلتي بغرقة النسخ، لكنّي متفتّحة.
    Não pensei que era isto que querias dizer quando disseste que querias vir aqui para cima. Open Subtitles لم أعتقد أنّ هذا ما عنيته حين قلت أنّك تريد الصّعود إلى هنا.
    quando disseste que a tua irmã tinha um relógio, esperava algo um pouco mais adulto do que isto. Open Subtitles بالمناسبة، حين قلت أنّ أختك لديها ساعة... أجل؟ أملت أن تليق براشد أكثر قليلًا من هذه
    Era para aqui que vinhas quando disseste que estavas a empacotar? Open Subtitles أهنا حيث كنت ذاهبة حين قلت أنك توضبين حقائبك؟
    quando eu disse que tinha medo de ir parar à cadeia não percebi que na cadeia já eu estava. Open Subtitles فقط حين قلت أنني أخشى الذهابإلىالسجن... لم أدرك أنني بالفعل في السجن
    Lembras-te de quando te disse que não podia ir à meia-final da tua competição de patinagem artística porque estava atafulhado de trabalho? Open Subtitles أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more