"حين لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando não
        
    • quando eu não
        
    Sabes que sim e que íamos ficar apavorados quando não aparecesses. Open Subtitles حقا أحبك لقد أصابنا القلق حين لم تعد إلى المنزل
    Soube que algo se passava quando não voltou para casa. Open Subtitles شعرتُ بأنّ هناك خطب ما حين لم يعد للمنزل
    Estava esfomeado, mas eu podia ficar aqui quando não tinha onde ficar. Open Subtitles لكنّي دومًا ما وسعني المبيت هنا حين لم أجد مكانًا للمكوث
    Como acha que me sinto quando não aparece? Open Subtitles كيف تعتقدين برأيكِ شعوري حين لم تظهري اليوم؟
    Estas pessoas não te ajudaram, quando não tinhas um tostão? Open Subtitles ألم يقفوا في جانبك حين لم يكن معك قرش أحمر ؟
    Parece-me errado ver a pessoa que amo ser interrogada como uma criminosa quando não fez nada de errado. Open Subtitles أن تشاهد شخصاَ تحبه يستجوب كمجرم حين لم يفعل شيئأَ
    Estive pensando em como cuidou das coisas, da receita, quando não estive aqui. Open Subtitles لقد كنت افكر بشأن كيفية توليك للأمور بشأن تلك الوصفة الطبية حين لم اكن في الجوار
    quando não ligou, sabia que algo estava errado. Open Subtitles حين لم يتصّل، كنت أعرف أنّ ثمة سوءاً ما قد وقع.
    Não te devia ter acusado de não comunicar quando não te dou a oportunidade. Open Subtitles أنا آسفة . ما كان عليّ أن أتّهمكَ بعدم التواصل في حين لم أُعطكَ فرصةً لذلك.
    - Não, não foi esta noite, quando não apareceste para o jantar. Open Subtitles لا، لا، ليس الليلة حين لم تظهر في العشاء
    O doutor não gosta quando não posso pagar. Open Subtitles بدا الطبيب ممتعضا آخر مرة حين لم أتمكن من الدفع
    Claro que não és um meio de sobrevivência. Tomaste conta de mim quando não tinha ninguém. Open Subtitles طبعًا لست محض وسيلة لنجاتي فلقد اعتنيت بي، حين لم يكُن معي أحد
    Espera, quando não nos deixou entrar, ele disse algo sobre a mãe dele. Open Subtitles مهلًا، حين لم يسمح لنا بالدخول للمنزل، قال شيئا عن والدته
    - quando não tive notícias tuas, pensei que estivesses metido em sarilhos. Não, sem sarilhos. Open Subtitles حين لم أسمع منك خبرًا، ظننتك قد تكون في مشكلة.
    quando não encontramos a Sara, acreditei mesmo tratar-se de um beco sem saída. Open Subtitles حين لم نجد سارة أيقنت تماماً أن الأمر طريق مسدود
    quando não estava a esconder-se ou a mentir. Quando era você mesmo. Open Subtitles حين لم تكن تختبئ أو تكذب حين كنت على طبيعتك
    quando não tínhamos nada, concordávamos em tudo. Open Subtitles بالماضي حين لم يكن لدينا ولا شيء اتفقنا على كل شيء
    Senti-me aflito apenas quando não me pagaram, Sire. Open Subtitles شعرت بالحزن حين لم يدفعوا لي الثمن فقط يا سيدي
    Amei-te quando não eras bruxa. E tenho a certeza... que vou continuar a amar-te, em todo o caso. Open Subtitles أحببتك حين لم تكوني ساحرة، وأوقن أنّي سأظلّ أحبّك مهما يكون.
    Uma mentira que nos uniu quando não sabíamos mais nada. Open Subtitles "كانت كذبة ربطت بيننا حين لم نكن نعرف الصواب"
    Eu levantava as mãos à noite quando eu não podia dormir e havia apenas escuridão ao meu redor. Open Subtitles لقد كنت أمد يدى ليلاً حين لم أستطع النوم و كان الظلام يحيطنى من كل جانب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more