Mas mais da metade é comida por outros animais. | Open Subtitles | أكثر من نصفها تؤكل من جانب حيوانات أخرى. |
Uns 90% da nossa pesca eram esponjas, outros animais que estavam fixados no fundo. | TED | و90 في المئة مما أمسكنا به كان إسفنجا، حيوانات أخرى مثبتة في الأسفل. |
Isto não os afeta só a eles, há outros animais que também dependem destas relações, portanto, eles também são uma espécie fundamental. | TED | وهذ ا لا يعتبر مهما فقط بالنسبة لهم، حيث أن حيوانات أخرى أيضا تعتمد على هذه العلاقة، لذلك يعتبرون أيضا صنفا أساسيا، |
As bactérias, os organismos unicelulares chamados arqueias, as plantas, e até outros animais podem sobreviver, mesmo secos. | TED | البكتيريا وكائنات وحيدة الخلية تدعى العتائق والنباتات وحتى حيوانات أخرى كلها يمكنها البقاء على قيد الحياة مع الجفاف. |
Comecei a interessar-me por estes assuntos e a estudá-los noutros animais. | TED | وبالتالي بدأت أهتم بهذه القضايا وأدرس ذلك في حيوانات أخرى. |
outros animais há que também evoluíram de modo surpreendente, para vencer em táctica os inimigos, não com força bruta, mas com armas extraordinárias. | Open Subtitles | اكتسبت حيوانات أخرى وسائل مباغتة أيضاً لهزيمة الأعداء، ليس بالقوّة الغاشمة، لكن بالأسلحة الغريبة |
Domesticar e criar outros animais é a chave do crescimento da nossa população. | Open Subtitles | تدجين و تربية حيوانات أخرى هو المفتاح لنموِ تعدادنا. |
Os Cães andam a ser apanhados em armadilhas destinadas a outros animais. | Open Subtitles | تقع الكلاب في مصائد يُراد بها حيوانات أخرى |
Eu desejava fotografar os outros animais, fotografar as paisagens, de nos fotografar, mas do início, do período em que vivíamos em equilíbrio com a natureza. | TED | تمنيت لو صورّت حيوانات أخرى ان أصور الطبيعة لكي أصورّنا، لكن نحن عندما كنا في البداية في ذاك الوقت الذي عشنا فيه بتوازن مع الطبيعة. |
Fazem notar que os verdadeiros soluços só existem nos mamíferos e não se mantiveram nas aves, nos lagartos, nas tartarugas, nem em quaisquer outros animais que só respiram ar. | TED | فهم يشيرون أن الفواق الحقيقي يوجد فقط لدى الثدييات وهي غير موجودة لدى الطيور والسحالي والسلاحف، أو أية حيوانات أخرى تتنفس الهواء فقط. |
É a maior diferença entre aves e outros animais que temos na Terra, e se não conseguimos fazer penas, não nos podemos considerar aves. | TED | إنه الفرق الكبير بين الطيور وبين أي حيوانات أخرى لدينا على كوكب الأرض، فإن كنت لا تستطيع صناعة ريشة، فلا تسمّ نفسك طيرًا. |
Tinha outros animais na sua quinta? | Open Subtitles | هل لديك أيّ حيوانات أخرى في مزرعتك؟ |
Não há predação de outros animais. | Open Subtitles | لا يوجد هناك أفتراس من أي حيوانات أخرى |
"outros animais desceram a montanha em massa, incluindo alces, veados e raposas." | Open Subtitles | وجاءت حيوانات أخرى أسفل" الجبل بأعداد كبيرة، بمافيذلكالظبيوالغزلانوالثعالب". |
(Risos) O contágio de bocejos com que todos devem estar familiarizados — talvez comecem a bocejar dentro de instantes — é algo que partilhamos com os outros animais. | TED | (ضحك) إذن عدوى التثاؤب والتي أنتم جميعا مطلعون عليها -- وربما قد تبدؤون في التثاؤب قريبا الآن -- هو أمر نتشارك فيه مع حيوانات أخرى. |
Quase fui comido por outros animais. | Open Subtitles | وكادت تأكلنى حيوانات أخرى |
Normalmente com outros animais. | Open Subtitles | عادةً مع حيوانات أخرى... |
Estão a ser feitos estudos adicionais noutros animais, que serão úteis para criarmos modelos para doenças humanas, como os macacos. | TED | كما تجري تجارب أخرى على حيوانات أخرى مهمة لصنع نماذج للأمراض البشرية مثل القرود. |
Depois de termos feito as nossas descobertas com o pequeno Caenorhabditis elegans, pessoas que trabalhavam com outros tipos de animais começaram a perguntar, se fizermos a mesma mutação daf-2, a mutação no receptor hormonal, noutros animais, viverão eles mais tempo? | TED | بعد ان قُمنا بإكتشافنا مع "سي اليجانس" الاشخاص الذي عملوا على انواع أخرى من الحيوانات تساءلوا,اذا قمنا بنفس ما تم في داف-2 المُتحول, تحول مُستقبل الهرمون ,في حيوانات أخرى هل سوف تعيش وقت أطول؟ |