E declaro-o, a partir de hoje, um fora da lei. | Open Subtitles | أنا أعلن أمام الناس أنه الآن خارج عن القانون |
"Vocês dizem que sou um fora da lei, dizem que sou um bandido, mas onde está a consoada para as pessoas descansadas" | Open Subtitles | انتم تقولون انى خارج عن القانون انتم تقولون انى لص ولن اين راحة الناس؟ |
- Peço desculpa, Sr. Biederbeck, mas está fora de questão. | Open Subtitles | أنا آسف، سيد بيديربيك، هذا خارج عن نطاق الأسئلة. |
Aqui carrinha 128... o tráfego está fora de controlo. | Open Subtitles | هذه شاحنةُ 128. المرور خارج عن السيطرة هنا. |
Um diabinho descontrolado, livre para fazer toda a destruição que queira, sem quaisquer restrições de acordos ou fiscalização. | Open Subtitles | مخلوق جحيمي خارج عن السيطرة حُرر وينشر الخراب كما يريد غير مقيد، بأي اتفاقيات أو إشراف |
Quer gostemos quer não, já estamos a partilhar partes das nossas vidas pessoais que estão fora do nosso controlo. | TED | وسواء أحببنا ذلك أم لا، فنحن بالفعل نظهر شيئا من مما يدور بداخلنا هذا خارج عن سيطرتنا. |
Mas mesmo que eles concordem consigo, está fora das mãos deles. | Open Subtitles | و لكن حتى لو أتفقوا معكم فالأمر خارج عن أيديهم |
Está tudo bem. Eu sei o que faço. Eu sei que a coisa ta fora da coisa. | Open Subtitles | حسنا, أنا أعرف ما أفعله أعلم أن الشيء خارج عن الشيء |
Para fora da linha de meio campo do ataque. | Open Subtitles | خارج عن اللعبة الكاملة في المنطقة الخلفية |
Agora está fora da jurisdição policial. É assunto governamental. Portanto se você ou algum dos seus lá vai outra vez, estará a invadir. | Open Subtitles | حقيقةً هذا خارج عن الشرطة القضائية حالياً ، إنه عمل حكومي لذا إذا ذهبت انت او احد رجالك إلي هناك ، فستعتبر معتدي. |
Bem, eu andava por aí, a roubar bancos e comboios até encontrar a única coisa que conseguia prender qualquer fora da lei. | Open Subtitles | لقد كنت أسرق البنوك و القطارات حتى وقفت أمام القوة الوحيدة التى قد تُسقط أى خارج عن القانون. |
Você faz um esforço para parecer convencional, mas eu sei, Watson, que partilha o meu interesse por tudo o que é bizarro, e fora da rotina monótona da vida quotidiana. | Open Subtitles | تبذلين جهدا لتبدي تقليدية لكني اعلم, واتسون, انك تشاركينني في حب كل ما هو غريب و خارج عن روتين الحياة الطبيعية |
está fora de controlo. Sabes o que devíamos fazer? | Open Subtitles | هذا الرجل خارج عن السيطرة أتدرى ماذا علينا القيام به؟ |
A homossexualidade está fora de moda na sociedade atual. | Open Subtitles | الشذوذ الجنسي الذي يحدث هو خارج عن موضة المجتمع الآن |
Esse "politicamente correto" está fora de controle, não se pode segmentar por raça. | Open Subtitles | هذا الصوابِ السياسيِ خارج عن السيطرةُ. أنت لا تَستطيعُ لمحةُ حياة عرقيةُ. |
O Presidente levou um tiro, e o teu chefe está descontrolado! | Open Subtitles | تم إطلاق النار على الرئيس، ورب عملك خارج عن السيطرة |
Ele queria isto, mas agora está descontrolado e tem que ser parado. | Open Subtitles | هو من سعى إليه ولكنه الان خارج عن السيطرة ويجب إيقافه |
Porque aqui está a beleza disso, está totalmente fora do nosso controlo, e não há nada que possamos fazer para o mudar. | Open Subtitles | لأن هذا اجمل ما في الموضوع.. إنّ ذلك خارج عن ايدينا تماماً ، وليس هنالك شيئاً يمكن فعله لتغيير ذلك. |
Mas parece que está tudo fora do teu controlo, não é? | Open Subtitles | ولكن اظن ان كل هذا خارج عن سيطرتك اليس كذلك? |
Agora, como o que te estamos a propor é tão diferente do normal, tão fora das normas, esta aposta será um daqueles incidentes, que te ficam na memória. | Open Subtitles | الأن، ما نقترحه هنا ، أمر غير أعتيادي أمر خارج عن النطاق ذلك رهان جيد ذلك سيكون واحد من تلك الأحداث التي لاتنسى |
Isso não vem ao caso. A Bíblia diz para honrar seus pais. | Open Subtitles | هذا خارج عن الموضوع يقول الكتاب المقدس أكرم اباك وامك |
Mas não posso fazer nada, madame. não está nas minhas mãos. | Open Subtitles | ولكنى لا أستطيع فعل شئ ياسيدتى انه خارج عن سلطتى |
Tudo bem. Estou só a pensar para além do convencional. | Open Subtitles | إنني أفكر بشكل خارج عن المألوف، فقط لا غير |