Nem queiras, Sobretudo se ele chegar ao corpo antes de mim. | Open Subtitles | لا ترغب في لقائه خاصة إن بلغ تلك الجثة قبلي |
Acho que vai ser bem servido pela nossa firma, Sobretudo se os boatos forem verdadeiros. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستُخدم جيدًا عبر شركتنا خاصة إن كانت الشائعات في البلده حقيقيه |
Sobretudo se o atraso na maturidade sexual se devesse a algum trauma ou condição negativa. | Open Subtitles | خاصة إن كان تأخر البلوغ الجنسي ناتج عن صدمةٍ ما، أو تكيّفٍ سلبي صدمة؟ |
Nunca me esqueço de um rosto, Especialmente se o corto. | Open Subtitles | لم أنس وجهاً أبداً، خاصة إن كنت قد قطعته |
Sentimos os dias quentes, os dias frios, os dias chuvosos, Especialmente se vivem em Manchester, como eu. | TED | نختبر أياما ساخنة وأياما باردة، أياما ممطرة، خاصة إن كنتم تعيشون في منشستر مثلي. |
Especialmente se tivesse a honra de acompanhar-te ao concerto. | Open Subtitles | حسناً, أنا سأفعل. خاصة إن حظيت بشرف مرافقتك إلى الحفلة |
Sim, principalmente se alguem em competiçao directa com as Colson Industries estava a puxar os cordelinhos. | Open Subtitles | خاصة إن إتضح أن شخص ما في منافسة مع صناعات كولسن , كان يقوم بالضغط عليهم |
Sobretudo, se houver algo, alguma coisa que prefiras que eu não saiba. | Open Subtitles | خاصة إن كان هناك أي شئ.. أي شئ تفضلين ألاّ أدري بشأنه |
Este negócio também tem de o ser. Sobretudo se ainda pensas fazer os dois. | Open Subtitles | يجب الاستفادة من ذلك، خاصة إن كنت ما زلت تفكر في القيام بالأمرين معاً |
Sobretudo se, como os Baudelaire, só tiverem uma vaga ideia de como funciona um barco à vela. | Open Subtitles | خاصة إن كنت كأطفال عائلة "بودلير"، لا تعرف كيفية عمل قارب شراعي. |
Sobretudo se tiveres problemas intestinais. | Open Subtitles | خاصة إن كانت لديك أمعاء مضطربة. |
Perfeito, Sobretudo se houvesse problemas neurológicos. | Open Subtitles | -رائع خاصة إن كان هناك مرض عصبي |
Sobretudo, se não estiver à venda. | Open Subtitles | خاصة إن كنا لانبيع |
Sim, mas precisa de alguém que a apoie, sobretudo, se está a acusar o Trent McNamara de ser um assassino em série. | Open Subtitles | أجل، لكن تحتاجين لشخص يدعمكِ، خاصة إن كنتِ تتهمين (ترينت ماكنامارا) بكونه قاتلا متسلسلا. |
Por isso inscrevam-se hoje, Especialmente se forem... um miúdo engraçado e bem parecido que não sabe que não presta. | Open Subtitles | لذا شاركوا بالمسابقة اليوم خاصة إن كنتم أطفالاً ذوي هيئة مضحكة وتجهلون كونكم مثيرين للشفقة |
Claro que sim. Eu faço tudo por ti, querida. Especialmente se for fácil. | Open Subtitles | بالطبع ، أنا مستعد لفعل أي شيء لأجلك يا حبيبتي ، خاصة إن كان سهلاً |
Tenho a certeza que ele iria depor isso, Especialmente se não quiser juntar auxílio de assassinato à acusação de violação de menor. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه سيشهد بذلك خاصة إن لم يكن يريد إضافة ملحق لجريمة القتل بالاضافة لتهمة الاغتصاب القانونية |
Que estaria livre para fazê-lo, mesmo obrigada a fazê-lo, Especialmente se a vida de um paciente estivesse em perigo. | Open Subtitles | الأمر الحر للقيام به حتى وإن اجبرت على ذلك، خاصة إن كانت حياة مريضتك في خطر |
O que seria bom, Especialmente se alguma editora tivesse gostado de nós. | Open Subtitles | ولا بأس بهذا، خاصة إن أُعجبت بنا شركة تسجيل ما. |
A minha função é educar-te bem, e isso é difícil, Especialmente se não estiveres comigo, estás a perceber? | Open Subtitles | وظيفتي هي أن أدلك على الطريق الصواب وهذا صعب يا رجل خاصة إن لم تكن في صفي، أتفهم قصدي؟ |
Não gosto do que este site está fazendo, principalmente se te incomoda. | Open Subtitles | خاصة إن كانت تزعجك. اعتقدت أنك تستطيع إلقاء نظرة, لترى إن كنت تميز أي أحد. |