"خاطئاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mal
        
    • erro
        
    • falso
        
    • falsa
        
    • erradas
        
    • enganado
        
    •   
    • não devia
        
    • errado
        
    • errada
        
    • errei
        
    • alguma
        
    Este raspar parece tão mal, mas faz-me sentir tão bem. Open Subtitles يبدو الكشط أمراً خاطئاً لكنني أشعر بأنه عين الصواب
    Afinal somos todos polacos, ninguém viu nada de mal nisso. Open Subtitles فمع كل شيء , نبقى بولنديون مع بعضنا و لا أحد قد رأى شيئا خاطئاً في ذلك
    -Mesmo assim, acho que fizeste mal. Open Subtitles مع ذلك يظل تصرفاً خاطئاً. أنا آسف، حسناً؟
    Ouve, tudo, incluindo o nosso beijo, foi um erro, está bem? Open Subtitles كل شيء فعلناه كان خاطئاً ابتداء من تقبيلنا بعضنا لبعض؟
    Sabe, acho que era falso alarme. Vou voltar ao meu lugar. Open Subtitles أعتقد أن هذا كان إنذاراً خاطئاً سوف أعود إلى مقعدي
    Primeiro, pensei que tinha feito alguma coisa mal quando tirei a foto. Open Subtitles في البداية ظننت أننى فعلت شيئاً خاطئاً عندما التقطت الصورة.
    Eu sei que me portei mal, mas agora ele é que interessa. Open Subtitles إسمع ، أعرف أن مافعلته كان خاطئاً لكنه ليس عني إنه عنه
    Porque correu tudo mal, Sr. Kennedy, desde que apareceu aqui. Open Subtitles لأن كل شئ صار خاطئاً يا سيد كينيدي، منذ ظهرت لنا
    Não estou a fazer nada de mal. Open Subtitles . أقولها مرة أخري ، لم أفعل شيئاً خاطئاً
    Como, quando o meu pai olhava para mim e pensava que tinha feito algo de mal. Open Subtitles كما لو أن والدي ينظر إلي حينما يعتقد بأنني فعلت شيئاً خاطئاً
    Então concorda comigo que analisei mal as duas situações. Open Subtitles إذاً أنتَ توافقني الرأي أنني قرأتُ خاطئاً كلتا الحالتين
    Se vou a outro sitio, e me dizem que fui ao lugar errado vou fazer mal a alguém. Open Subtitles اذا ذهبت إلى مكان آخر خاطئ وكان خاطئاً أيضاً..
    Se ele fizer alguma coisa de mal, se atravessar fora da passadeira, dispare. Open Subtitles إن فعل أمراً خاطئاً و إن عبر الشارع بطريقة غير صحيحة .. أقتله
    Mas eu realmente me senti mal por ela, então pedi à polícia para ser branda com ela, talvez até mesmo deixá-la ir. Open Subtitles أعتقد بأنها لم تفعل شيئاً خاطئاً سأطلب الرحمة لها من الشرطة ليطلقوا صراحها
    a tua pesquisa da doença m-m-mental tem sido admirável mas a tua busca i-idealista de uma cura foi mal conduzida. Open Subtitles بحثك عن الأمراض الذهنية كان مذهلاً ولكن سعيك وراء العلاج كان خاطئاً
    Quase caí no erro de presumir que ganhava a vida como dactilógrafa, mas é óbvio que se dedica à música. Open Subtitles كنت على وشك على افترض افتراضاً خاطئاً بأنك تعملين كضاربة ألة كاتبة ولكن يبدو أنك تعملين كموسيقية
    Mas o drongo dará também um falso alarme quando aquelas outras espécies capturam uma presa. TED ولكن الدرونغو يطلق إنذاراً خاطئاً عندما تكون تلك الكائنات الأخرى قد قبضت على فريسة.
    - Poupa-me a falsa humildade. - Foi bastante falsa. Open Subtitles إعفني من الإذلال الخاطئ لقد كان خاطئاً للغاية
    A longo prazo, todas as decisões que tomares, certas ou erradas voltam e beneficiam-te ou prejudicam-te. Open Subtitles فيالمستقبل,أيقرار تقوم بإتخاذه.. سواء كان صائباً أو خاطئاً سيعود عليك بالنفع أو سيذهب بك الى الجحيم
    BG: Esperamos que esteja enganado quanto a esse ponto. TED برونو: نأمل بالتأكيد أن تكون خاطئاً بتلك النقطة.
    Que a dama é jovem e, portanto, que vós a enganásseis, coisa em verdade seria, e trato deveras muito fraco. Open Subtitles فهي صغيرة وإن خدعتها فسيكون هذا عملاً خاطئاً
    Mas não o fez. Você fez o que não devia... Open Subtitles لكنّك لم تفعل ذلك وفعلت شيئاً خاطئاً معي
    Devem ter-se ajoelhado no sítio errado e rezado ao Deus errado. Open Subtitles لا بد أنهما ركعتا في مكان خاطئ ودعيتا إلهاً خاطئاً.
    Por uma forte convicção intuitiva de que estava errada. TED كان إيماناً بديهياً و مسيطراً و كان خاطئاً.
    Se ele não fizer asneiras aos 17 anos, então errei. Open Subtitles لو لم يقع (مايلو) في مشكلة في السابعة عشرة من عمره إذاً فقد فعلت شيئاً خاطئاً ، ولكن حسناً
    Se vai fazer alguma coisa errada, faça como deve ser. Open Subtitles أتدري، إن كنتَ ستفعل شيئاً خاطئاً فافعله بالطريقة الصحيحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more