"خاطئًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • errada
        
    • de mal
        
    • errado
        
    • falsa
        
    Uma vez, quando eu andava a explorar a margem este do Mississippi, escolhi a saída errada. TED مرةً، عندما كنت أستكشف الضفة الشرقية من نهر المسيسيبي، سلكت منعطفًا خاطئًا.
    Há 30 anos, esta visão estava certa, mas hoje parece instável e no futuro estará simplesmente errada. TED قبل ثلاثين سنة، كان هذا المعتقد صحيحًا، ولكن اليوم يبدو غير صحيح، وفي المستقبل سيكون بكل بساطة خاطئًا.
    É possível, se bem que, por ter pensado que era um mapa não quer dizer que a sua suposição estivesse errada ou incorrecta. Open Subtitles ربما، ولكن اعتقادك أنها خريطة في بادئ الأمر لا يجعل من افتراضك الأول سيئًا أو خاطئًا
    Não tenho culpa que estejam todos atrás de mim. Não que eu tenha feito algo de mal. Open Subtitles ليس خطئي أن يسعى الجميع خلفي الأمر ليس كما لو كنت فعلت شيئا خاطئًا
    Mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. TED حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا
    porque tinha de ir à escola dele e tratar dessa questão com a professora, porque não queria que ela continuasse a ensinar os miúdos aquela história falsa. TED لأنه لا زال علي أن آخذه إلى مدرسته ومعالجة القضايا مع معلمته، لأنني لا أريد لها أن تواصل في تعليم التلاميذ تاريخًا خاطئًا.
    Feita tola, não lhe contei como tudo correu. Não lhe queria dar... uma ideia errada. Open Subtitles بحماقة لم أخبرك كيف جرى الأمر لم أرد أن أعطيك انطباعًا خاطئًا
    Não quero saber o que acontece, não vou tomar a decisão errada de novo. Open Subtitles أنا أقول انني لا أهتم ماذا يحدث أنا لن أتخذ قرارًا خاطئًا مرة أخرى
    Ninguém odeia estar errada tanto quanto tu. Open Subtitles أتعلمين، لا أعتقد أني قابلت أحد من قبل من يكره أن يكون خاطئًا أكثر منك
    Não tenho bem a certeza de como criar novas normas para este mundo. Mas penso que, na nossa busca desesperada para criar crianças felizes, podemos estar a assumir a carga moral errada. TED أنا لست متأكدة من كيفية اختلاق معايير جديدة لهذا العالم، ولكنني أظن أنه ضمن سعينا البائس لتنشئة أطفال سعيدين، لربما نفرض عبئًا أخلاقيا خاطئًا.
    Eu sabia que estava fazendo coisa errada. Open Subtitles علمت بان ما أفعله كان خاطئًا..
    Sabes que há uma coisa gravemente errada aqui, certo? Open Subtitles ألا ترى شيئًا خاطئًا للغاية هنا؟
    Porque acham que fiz uma coisa errada. Open Subtitles لأنهم يظنونني فعلت شيئا خاطئًا.
    Não é, mas tem o potencial... mas a ultima coisa é sem ambiguidade errada. Open Subtitles ليس كذلك، لكنه ممكن... لكن آخر شيء كان خاطئًا بكل تأكيد.
    O que sabemos agora é que a economia que me tornou tão rico não só está errada, como é retrógrada, porque, para todos os efeitos, não é o capital que cria o crescimento económico mas sim as pessoas; e não é o interesse próprio que promove o bem público, é a reciprocidade; não é a competição que cria a nossa prosperidade, mas sim a cooperação. TED وما نعرفه الآن هو أن الاقتصاد الذي جعلني بالغ الثراء ليس خاطئًا فحسب، بل معكوس أيضًا. لأنه اتضح أن رأس المال ليس هو ما يخلق النُمو الاقتصادي، بل الناس. وأن المصلحة الشخصية ليست هي ما يُعزز المصلحة العامة، بل التبادُلية والمُعاملة بالمِثل وأن التنافُسية ليست هي ما يؤدي إلى ازدهارنا، بل التعاوُن.
    Foi uma decisão errada. Open Subtitles كان اعتماد ذلك النهج خاطئًا
    Mas a resposta estava errada. Open Subtitles أجل، لكن السؤال كان خاطئًا.
    Mike não fez nada de mal. TED لم يفعل مايك أمرًا خاطئًا قط.
    Não peças desculpa, não fizeste nada de mal. Open Subtitles لا تعتذر. لم تفعل أمرًا خاطئًا.
    Quero dizer, se não fizemos nada de errado, não temos nada com que nos preocupar. TED أقصد إذا لم تفعل شيئًا خاطئًا ليس هنالك مايجب أن تقلق منه.
    No fundo, sabia que tinha feito algo de muito errado. TED في أعماقي، كنت أعلم أنّني اقترفت شيئًا خاطئًا لا يغتفر.
    Fazem uma confissão falsa ou arriscam-se a um enforcamento público? TED هل سوف تعترف اعترافًا خاطئًا... أم تواجه عقوبة إعدام علنية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more