"خالياً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vazia
        
    • vazio
        
    • livre
        
    • limpo
        
    • vago
        
    • negativo
        
    • sóbrio
        
    • desimpedida
        
    Estás-me a assustar. - A polícia foi lá, mas estava vazia. Open Subtitles ـ انك ترعبيني ـ فتشت الشرطة المكان, لقد كان خالياً
    Amanhã de manhã, às 05h45, garantirei que a casa esteja vazia. Open Subtitles غذاً صباحاَ فى ال 45: 5 دقيقه، سأجعل المنزل خالياً
    Numa hora e meia vai estar vazio de novo. Open Subtitles بعد ساعة ونصف، سيكون اللوح خالياً من جديد
    A minha mãe desapareceu. O escritório deve estar vazio. Open Subtitles رحلت والدتي الآن ويفترض أنْ يكون المكتب خالياً
    Agora não posso. Tenho de manter a linha livre. Open Subtitles آسف، لا أستطيع التكلّم، يجب أن أبقي الخط خالياً.
    O ar acima dele tornou-se mais límpido, puro e limpo. Open Subtitles أصبح الهواء فوق منه خالياً من الشوائب أنقى ، وأنظف
    De certeza que vive aqui alguém. Mas agora parece vazia. Open Subtitles حتماً ثمّة مَنْ يقيم هنا لكنّه يبدو خالياً الآن
    e mortos pelas FARC. Desde então, sempre que reuníamos os membros, deixávamos uma cadeira vazia para o espírito dela. TED وكلّما اجتمعنا بعد ذلك كزُملاء, كنّا نترك مقعداً خالياً لروحها.
    Era ferido.A Assembleia devia estar vazia. Open Subtitles لقد كان يوم عطلة، وقلت بأن المكان سيكون خالياً.
    Fui ao quarto dele e encontrei a cama vazia. Open Subtitles كنت ذاهباً إلى غرفتة هذا الصباح ووجدت فراشة خالياً
    Quanto mais vazia a casa estiver, melhor o patife se movimentará. Open Subtitles كلما كان البيت خالياً كلما كان بإمكان الفاعل أن يتحرك دون أن يراه أحد
    É engraçado como uma casa pode ficar tão vazia de repente! Open Subtitles من المضحك كيف يكون المنزل خالياً فجأةً أليس كذلك؟
    Um dia cheguei atrasada para o treino e o campo estava completamente vazio. TED أتيت يوماً ما متأخرة للتمرين لأجد الملعب خالياً تماماً.
    Devia estar vazio, mas não estava. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون خالياً ولكنه لم يكن.
    Igualmente vazio... é vosso falso coração. Open Subtitles كذلك بدا قلبك الخائن خالياً من الوفاء أقسم بالله، لن أحضر إلى سريرك حتى أرى الخاتم
    Vou lá a baixo,e envio-te uma mensagem quando o caminho estiver livre. Open Subtitles سأنزل للأسفل وأراسلك عندما يكون الساحل خالياً
    Porque se eu acabasse por trazer uma mulher para casa a noite passada, queria que fosse numa zona livre de pornografia. Open Subtitles لأنّه لو حدث وأحضرتُ امرأة للبيت ليلة أمس لأردتُه أن يكون خالياً من الإباحيّة
    Vou ver se a costa está livre e depois levamos estes meninos daqui, certo? Open Subtitles لأرى إذا ما كان الساحل خالياً ثم سنقوم بنقل هذه الجراء من هنا إلى خارج هنا,صحيح؟
    Este portátil estava inativo quando fomos pirateados. Portanto deve estar limpo. Open Subtitles كان هذا الجهاز غير نشط عندما حصل الإختراق لذا ينبغي أن يكون خالياً
    E agora que os malvados Mossop e Keanrick têm o seu castigo, o Teatro Drury Lane está vago. Open Subtitles في الحقيقة, الآن وقد واجه الشريران موزوبوكينريكالقصاصالعادل، أصبح مسرح دروري لين خالياً.
    Não é meningococcemia. A análise do líquido da PL deu negativo para bactérias. Open Subtitles إنها ليست حمّى شوكيه السائل النخاعى كان خالياً من البكتريا
    Se não o pusermos sóbrio, ele não nos serve de nada. Open Subtitles وإذا لم نجعله خالياً من الشراب في الوقت المناسب، فلن يكون مُفيداً إلينا
    Dê meia volta, temos de manter a estrada desimpedida. Open Subtitles أديري السيّارة يجب أن نحافظ علي الطريق خالياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more