Descobre se o salvador é um mito ou um homem. | Open Subtitles | لتعلم ما إذا كان هذا الرسول خرافة أو رجل |
Sempre pensei que fossem um mito. Pelos vistos estava errado. | Open Subtitles | لقد سمعت أنكم مجرد خرافة من الواضح أني خاطئ |
Acho que é só um mito para vender revistas. | Open Subtitles | اعتقد انها مجرد خرافة تساعد على بيع المجلات |
Uma superstição estúpida começa a parecer-se um padrão, não é? | Open Subtitles | خرافة غبية تبدأ تبحث الكثير مثل نمط، أليس كذلك؟ |
Por exemplo, o uso das mascaras é uma superstição pagã. | Open Subtitles | أستعمالها الأقنعة , على سبيل المثال هو خرافة وثنية |
As refeições que a mulher grávida toma constituem uma espécie de história. um conto de fadas de abundância ou uma sombria crónica de privação. | TED | تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان. |
Então eu acho que, no que diz respeito aos mercados, temos uma fábula parecida em mente. | TED | أعتقد أنه حين يتعلق الأمر بالأسواق تتشكل في عقولنا خرافة مشابهة. |
Percebo que é considerado por muitos ser um tipo de item que se leva ao saír, mas acredito ser um mito rural. | Open Subtitles | أعى أن ذلك يُعتبر من قبل الكثيرين أن يكون منتج يتم شراءه قبل الخروج لكنني أعتقد أن ذلك خرافة ريفية |
Que é um mito criado para dar esperança aos miseráveis. | Open Subtitles | ان كنت مجرد خرافة مصنوعه لإعطاء الفقراء التعساء الأمل |
Há uma espécie de mito de que os buracos negros devoram tudo no universo, mas na verdade tem de se chegar muito perto para cair nele. | TED | هنالك خرافة تنص على أن الثقب السوداء تلتهم كل شيء في الكون، لكن في حقيقة الأمر يجب الإقتراب كثيرا للسقوط فيها. |
Há um mito de que não podemos fazer nada no espaço por menos de um bilião de dólares e de 20 anos. | TED | هناك خرافة أنه لا يمكنك أن تفعل أي شيء في الفضاء بأقل من تريليون دولار و 20 سنة. |
Eu quero demonstrar que esse mito também é perigoso, muito perigoso. | TED | وأريد أن أثبت أن ذلك، أيضا، خرافة خطيرة ، خطيرة جداً. |
Outra versão do mito de Mozart é que ouvir Mozart nos pode tornar não só mais inteligentes, mas mais saudáveis. | TED | فهناك شيء ضئيل من الحقيقة في فكرة إبداع العسراويين، ولكن ليس كثيراً. هناك خرافة بنفس السياق ربما سمعتم بها |
Contudo, isto é um mito, sem qualquer base a nível científico. | TED | ومع ذلك فهي خرافة غير مدعومة بالأدلة العلمية. |
Aquele espaço muito seguro que criara em todos os meus outros quadros, era um mito. | TED | هذا المكان الآمن جدا الذي خلقته في جميع رسوماتي الأخرى، كان خرافة. |
Provavelmente é apenas superstição para manter os escravos com medo. | Open Subtitles | انها على الارجح مجرد خرافة للحفاظ على عبيده بالخوف |
É uma mera superstição que absorveu de todos os humanos que consumiu. | Open Subtitles | انها مجرد خرافة إلتقطها من كل البشرية التي حشوت بها نفسك |
Há o meu mundo e há o vosso mundo, e o meu mundo é sempre melhor do que o vosso mundo, porque o meu mundo é racional e o vosso é superstição, o vosso é fé, | TED | هناك عالمي، وهناك عالمك وعالمي دائما أحسن من عالمك لأن عالمي، كما ترى، عقلاني وعالمك خرافة |
Eu posso dar-lhe provas... que a superstição de ontem pode tornar-se a... realidade científica de hoje. | Open Subtitles | قد أكون قادراً على إحضار دليل لك يثبت أن خرافة الأمس يمكن أن تصبح واقع اليوم العلمي |
Armados com pequenas bombas nucleares. - Pensei que fosse lenda urbana. | Open Subtitles | المسلحين بقنابل نووية صغيرة ، إعتقدت دائماً ان هذه خرافة |
acordando velhas superstições entre os Sioux, e antigas apreensões entre brancos, que inequivocamente confundem desespero com hostilidade. | Open Subtitles | انتشرت من قبيلة الي قبيلة اسرع من اشارة التلغراف اضرمت من جديد خرافة قديمة بين السو |