| Bem, fosse qual fosse a razão, acho que saiu cedo demais. | Open Subtitles | "حسنًا ، أيًا كان السبب أعتقد أنك خرجت منه مبكراً" |
| Não sei o que quer nem o que o meu irmão fez, mas, se tiver juízo, sugiro que dê meia-volta e volte para o recrutamento do exército de onde saiu. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا تريد أو ما فعله شقيقي إن إن كنت تتحلّى بالعقلانية فأقترح أن ترحل وتعد أدراجك إلى إعلان التجنيد للجيش الذي خرجت منه منذ البداية |
| Isto estava enterrado onde o carro saiu da estrada. | Open Subtitles | هذا كان مدفونا في المكان الذي خرجت منه السيارة عن الطريق. |
| Vai reparar o local em que o meu nariz saiu do meu crânio? | Open Subtitles | وهل سيصلح المكان الذي خرجت منه عظمة أنفي من جمجمتي؟ |
| Ela foi a única que saiu viva. | Open Subtitles | و هي الوحيدة التي خرجت منه حية |
| Portanto toda a gente estava viva quando saiu do elevador? | Open Subtitles | الجميع كان حي عندما خرجت منه ؟ نعم |
| E quando saiu da prisão há 6 anos, o Senador Davis sabia do seu registo criminal? | Open Subtitles | ومنذ أن خرجت منه قبل سنوات هل كان السيناتور (دايفيس) عالمًا بذلك ؟ |
| Simplesmente saiu dele. | Open Subtitles | خرجت منه مباشرة |
| Se a minha mãe saiu de lá com vida? | Open Subtitles | مثل هل أمي خرجت منه حية |
| Não gostava muito da Regina que entrou na prisão, mas não suporto a que saiu. | Open Subtitles | لم أحب كثيرا (ريجينـا) التي ذهبت للسجن لكنـي لا أطيق التـي خرجت منه |