"خرجت منه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saiu
        
    Bem, fosse qual fosse a razão, acho que saiu cedo demais. Open Subtitles "حسنًا ، أيًا كان السبب أعتقد أنك خرجت منه مبكراً"
    Não sei o que quer nem o que o meu irmão fez, mas, se tiver juízo, sugiro que dê meia-volta e volte para o recrutamento do exército de onde saiu. Open Subtitles لا أعلم ماذا تريد أو ما فعله شقيقي إن إن كنت تتحلّى بالعقلانية فأقترح أن ترحل وتعد أدراجك إلى إعلان التجنيد للجيش الذي خرجت منه منذ البداية
    Isto estava enterrado onde o carro saiu da estrada. Open Subtitles هذا كان مدفونا في المكان الذي خرجت منه السيارة عن الطريق.
    Vai reparar o local em que o meu nariz saiu do meu crânio? Open Subtitles وهل سيصلح المكان الذي خرجت منه عظمة أنفي من جمجمتي؟
    Ela foi a única que saiu viva. Open Subtitles و هي الوحيدة التي خرجت منه حية
    Portanto toda a gente estava viva quando saiu do elevador? Open Subtitles الجميع كان حي عندما خرجت منه ؟ نعم
    E quando saiu da prisão há 6 anos, o Senador Davis sabia do seu registo criminal? Open Subtitles ومنذ أن خرجت منه قبل سنوات هل كان السيناتور (دايفيس) عالمًا بذلك ؟
    Simplesmente saiu dele. Open Subtitles خرجت منه مباشرة
    Se a minha mãe saiu de lá com vida? Open Subtitles مثل هل أمي خرجت منه حية
    Não gostava muito da Regina que entrou na prisão, mas não suporto a que saiu. Open Subtitles لم أحب كثيرا (ريجينـا) التي ذهبت للسجن لكنـي لا أطيق التـي خرجت منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more