"خرجنا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • saímos da
        
    • saímos de
        
    • de sair do
        
    • sairmos por
        
    • conseguirmos sair
        
    • saímos do
        
    • saímos dos
        
    • saímos pela
        
    Vejo que já saímos da velocidade FTL. Alguma coisa interessante lá fora? Open Subtitles أرى أننا خرجنا من المسار الضوئي هل من أمر مثير هناك؟
    Desde que saímos da prisão, passas o tempo a ignorar-me. Open Subtitles منذ ان خرجنا من السجن يارجل وانت تتخلص مني
    Porque é que parece que saímos de África há tão pouco tempo? TED لماذا يبدو أننا قد خرجنا من أفريقيا من زمن قريب جدا؟
    Nós recuamos eu não vi mais ninguém Como você acha que saímos de lá? Open Subtitles لقد تراجعنا ,ولم اري احدا اخر كيف تظن اننا خرجنا من هناك؟
    Não, acabamos de sair do escritório. Open Subtitles لا نحن قد خرجنا من المكتب لتونا
    Assim que sairmos por aquela porta, ou nos apanham os infectados ou os atiradores. Open Subtitles إذا خرجنا من الباب فسيقتلنا المصابون أو القناصة.
    Se conseguirmos sair daqui vou escrever ao governo deles uma carta de congratulações. Open Subtitles أجل.لو أننا خرجنا من هنا فسوف أكتب لحكومتهم خطاب تهنئة
    Quando saímos da hibernação em janeiro de 2014, iniciámos a aproximação a dois milhões de quilómetros do cometa, em maio. TED وعندما خرجنا من حالة السبات في يناير 2014، كنا نقترب من الوصول إلى مسافة 2 مليون كلم من المذنب في مايو.
    Está assim desde que saímos da taverna. Open Subtitles . انها علي هذا الحال , منذ ان خرجنا من الحانة
    Estão todos humanos e o ar é bom. Acho que saímos da floresta. Open Subtitles كلهم بشر والهواء جيد أعتقد أنا خرجنا من الغابة
    Ainda não sei se já saímos da zona de perigo, mas ele está-se a aguentar. Open Subtitles لا أدري إن كنّا خرجنا من المرحلة الخطرة بعد، لكنّه يثابر.
    Quando saímos da igreja com o caixão sobre os ombros, olhei para ele e pensei: Open Subtitles وعندما خرجنا من الكنيسة وحملنا النعش إلى ساحة الكنيسة نظرتُ له وفكّرت
    Capitão, saímos de posição! Open Subtitles أيها القبطان لقد خرجنا من موقعنا بمقدار طول المركبة
    Depois de deixar-mos o corpo, saímos de lá o mais rápido possível. Open Subtitles بعدما تخلّصنا من الجثة، خرجنا من هناك بأسرع ما يُمكن.
    Posso lembrá-lo que mal saímos de lá agora? Open Subtitles هل يمكن أن أذكرك أننا بالكاد خرجنا من هناك؟
    Trouxe o envelope de emergência ontem à noite quando saímos de casa. Open Subtitles أخذت الظرف للحالات الضرورية من المكتب الليلة الماضية عندما خرجنا من المنزل
    Acabámos de sair do hiperespaço. Open Subtitles لقد خرجنا من الفضاء الفائق
    Mas se sairmos por aquela abertura podemos ir até ao circo para salvar o Boog. Open Subtitles لكن لو خرجنا من هذه الفتحه سأقودكم للسيرك و ننقذ "بوج"
    Quando e se conseguirmos sair daqui, terá de me explicar como ficou assim. Open Subtitles عندما وإن خرجنا من هنا, عليك التفسير كيف أصبحت هكذا.
    Alguma coisa não parecia estar certa então saímos do carro, Open Subtitles أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي لذلك خرجنا من السيارة
    Está bem, nós saímos dos carros, mas foi um acidente, os temperamentos aumentam. Open Subtitles حسناً لقد خرجنا من سياراتنا لكنها كانت حادثة وإرتفع المزاج
    saímos pela casa de banho particular. Ela estava connosco. Open Subtitles . خرجنا من خلال المرحاض . هي كانت خلفنا تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more