Vemos isto especialmente com análises de produtos, críticas de livros, tudo desde hotéis até se aquela torradeira é uma boa torradeira ou não. | TED | نرى هذا خصيصاً مع نقد المنتجات, نقد الكتب, مل شيئ من الفنادق إلى ما إذا كانت محمصة الخبز جيدة أو لا. |
Começarei por ler uma carta que ele escreveu... especialmente para esta ocasião. | Open Subtitles | اذا اسمحوا لي أن اقرأ لكم خطاباً كتبه خصيصاً لهذه المناسبة |
Não arrisco o meu pescoço por ninguém. especialmente por ele. | Open Subtitles | سأخاطر بعنقي من أجل أي شئ وليس هو خصيصاً |
A Indústria Varrick construiu esta prisão e tinha feito esta cela especial. | Open Subtitles | مصانع فاريك قامت ببناء هذا السجن ولدي هذه الزنزانه المبنية خصيصاً |
É velho, mas foi feito à medida, e tu não sentes nada? | Open Subtitles | اعني، انها قديمة، لكن مصممة خصيصاً وما زلتِ لا تشعرين بشيء؟ |
Sei, boneca, mas a Avó tricotou só para ti. | Open Subtitles | أعرف يا دُميتي، لكن جدّتكِ غزلته خصيصاً لكِ |
Achei que ela estava a precipitar-se, sobretudo porque eu era contra. | Open Subtitles | اعتقدت انها تسرعت خصيصاً لأنني لم أكن أرغب في ذلك. |
Porque é uma obra de arte feita especialmente para eles. | Open Subtitles | لأنه عملٌ فنّي مصنوع خصيصاً لهم .وليس لأحد آخر |
Este aqui, por acaso, é o que foi concebido especialmente para a malária, porque tem incorporado os filtros fluorescentes especificamente para diagnosticar a malária. | TED | هذا، تبين، أنه صمم خصيصاً من أجل الملاريا، لأنه يحتوي على مرشحات استشعاع صممت خصيصاً لتشخيص الملاريا. |
Isto é especialmente útil quando há um problema com a qualidade do esperma. | TED | هذا مفيد خصيصاً عندما يوجد مشكلة في نوعية النطاف |
Naturalmente alguma desta tecnologia é especialmente projetada para substituir a mão-de-obra humana. | TED | بالتأكيد بعض هذه التقنيات مصممة خصيصاً لتحل محل العمال البشريين. |
Nesta altura temos um filme impressionante que foi feito especialmente para esta ocasião. | TED | في هذه النقطة أعتقد أن لدينا فيلم إنطباعي صغير الذي تم إعداده خصيصاً لهذه المناسبة. |
Não gostou. Vesti-o especialmente para hoje à noite. | Open Subtitles | كلا ، لا يعجبك وقد صنعته خصيصاً لتلك الليلة |
Alonso... acompanha os convidados de honra aos seus lugares. Tenho uma surpresa especial para si, minha querida. | Open Subtitles | اصحب ضيوف الشرف إلى أماكنهم أعددت مفاجأة مميزة خصيصاً لك يا عزيزتي |
Este é o vestido que desenhamos especial e exclusivamente para si. | Open Subtitles | لقد صممنا هذا الرداء خصيصاً وبطريقة مميزة من أجلك |
O meu marido mandou fazer estas a medida. | Open Subtitles | زوجي صنع هذه الأحذية طويلة الرقبة خصيصاً. |
Acha que vem de um sapato feito à medida para uma prótese de perna. | Open Subtitles | يعتقد أنها أتت من حذاء مصمم خصيصاً لاستعدال الساق |
- O Buntline fê-la só para mim. - Que bela senhora? | Open Subtitles | صنعه بانتلاين خصيصاً لى أية إمرأة جميلة ؟ |
sobretudo, quando há coisas muito mais agradáveis em que pensar. | Open Subtitles | خصيصاً عندمـا تكون هناك أشياء مُحببة أخرى للتفكير بهـا |
Perdeste as pipocas com caramelo que fiz de propósito. | Open Subtitles | وقد فاتتك ذرة الكراميل التي أعددتها خصيصاً |
-Como disse, será diferente quando desenharmos algo especificamente para si. | Open Subtitles | كما قلت، ستبدو مختلفة عندما نصمّم شيئاً خصيصاً لك. |
Ficarei aqui, em exclusivo para ti. Deixa-o viver. | Open Subtitles | سأبقى هنا، خصيصاً لك لكن دعه يعيش |
Trata-se de um prato para clientes especiais. | Open Subtitles | هذا الطعام خصيصاً من أجل العملاء المميّزين. |
Está personalizada, então não há maneira de desarmar. | Open Subtitles | لقد طلبته خصيصاً حتي لا يكون هناك مفتاح للأمان فيبطئني |
Então treina macacos? exclusivamente para quadriplégicos? | Open Subtitles | أنتِ تُدرّبين القردة إذاً، من أجل المصابين بالشلل الرباعي خصيصاً |
Sei de um pai em particular que vai ter que encontrar uma nova forma de esvaziar os tomates. | Open Subtitles | إني أعرف أحد الأباء خصيصاً الذي سيجد الطريقة الجديدة ليفعل ما بوسعه. |