é refletir sobre as experiências que tivemos que nos torna sábios e isso ajuda-nos a tornarmo-nos completos, traz sabedoria e autenticidade. | TED | انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة |
Pensaste na conversa que tivemos há algumas semanas? | Open Subtitles | هل فكرت بشأن المحادثة التي خضناها مُنذ بضع أسابيع؟ |
Verdade, mas acho que ela está só revoltada com uma conversa que tivemos na outra noite. | Open Subtitles | صحيح لكن أعتقد أنها تتمرد فحسب بسبب محادثة خضناها في ليلة سابقة |
Nós normalmente marcamos o passado pelas guerras que lutámos, onde ouvimos as pessoas falarem sobre coisas... antes da guerra e do mundo após ela. | Open Subtitles | نقوم عادة بتقسيم ماضينا بحسب الحروب التي خضناها حيث تجد الناس يتكلمون عن الأمور قبل الحرب وعن عالم ما بعد الحرب. |
É aproximadamente o mesmo número que em todas as guerras que lutámos. | Open Subtitles | وهذا يعادل تقريباً ضحايا كل الحروب التي خضناها مجتمعة. |
- Todas as nossas conversas, mais esta. Muito bem. | Open Subtitles | كل محادثة خضناها والتي تحتوي هذه المحادثة أيضا |
Por isso é que ganhamos mais de metade das guerras em que lutamos. | Open Subtitles | لهذا السبب انتصرنا في أكثر من نصف الحروب التي خضناها |
Todas as nossas aventuras espaciais todas as nossas tecnologias combinadas e imaginação até mesmo as guerras que travámos forneceram-nos as armas para travarmos esta terrível batalha. | Open Subtitles | كل مغامره للوصول للفضاء كل تقنياتنا الحديثة المشتركة و تخيلاتنا حتى الحروب التى خضناها تزودنا بالمعدات |
Tudo por que passámos no ano passado, as nossas batalhas, mudar tudo para aqui, toda a gente, todos deixaram a família e amigos. | Open Subtitles | أعني , كل شيء مررنا به السنة الماضية كل المعارك الّتي خضناها نقل كل شيء هنا,الجميع ترك عائلاتنا وأصدقائنا. |
Lembra-te dos procedimentos todos que tivemos de passar. | Open Subtitles | لابد أن تتذكرين كل الإجراءات التي خضناها |
Cameron, se isto tudo é um Stitch, então todas as conversas que tivemos não eram entre nós. | Open Subtitles | اذا، كاميرون اذا كل هذا خياطة، اذا كل المحادثات التي خضناها ليست حقيقية بيننا. |
"A Internet é a primeira coisa que a humanidade construiu mas que não entende, a maior experiência de anarquia que alguma vez tivemos." | Open Subtitles | "الإنترنت هو أول شيء اخترعته البشرية ولا تفهمه أكبر تجربة خضناها في الفوضى" |
E pense em todas as aventuras que já tivemos. | Open Subtitles | وفكر بكل المغامرات التي خضناها |
Sei como isto parece, mas se pensares nisso, sobre as experiências que tivemos que não estavam muito certas? | Open Subtitles | أعرف كيف يبدو هذا لكن إذا فكرت بالأمر... حيال بعض التجارب التي خضناها... والتي كانت غير منطقيّة؟ |
Deus, todas aquelas discussões secantes que tivemos. | Open Subtitles | يا إلهي! كل تلك المناقشات المملة التي خضناها |
Na conversa que tivemos sobre o violador do parque que antecedeu a conversa sobre o Assassino do Mercedes. | Open Subtitles | المُحادثة التّي خضناها بشأن مُغتصب الحديقة التّي أدخلتها في مُحادثة عن قاتل "المرسيدس"؟ |
Refere-se a uma conversa que tivemos pelo caminho. | Open Subtitles | ما هي الا مُحادثة خضناها في الطريق |
É a mesma conversa que tivemos há cinco anos, só que estávamos a congelar em Lian Yu. | Open Subtitles | هذه ذات المحادثة التي خضناها منذ 5 أعوام. عدا أنّنا كنّا نتجمّد على جزيرة (ليان ليو). |
Algum de vós pensou que se está a glorificar uma guerra que lutámos... para podermos manter as terras que roubámos? | Open Subtitles | هل هناك أي منكم يعتقد أنكم قمتم ... بتعظيم الحرب التي خضناها إذا نحن نستطيع الأحتفاظ بالأرض التي سرقناها؟ |
Lembras-te da campanha que lutámos para manter o perímetro de Abul? | Open Subtitles | هل تتذكر حملة القتال التي خضناها لتأمين محيط (آبول)؟ |
As batalhas que lutamos sobre o relvado pequeno agora ficou para trás de nós. | Open Subtitles | المعارك التي خضناها في الشوارع . تركناها خلفنا |
A guerra que travámos está longe de ter acabado. | Open Subtitles | الحرب التي خضناها بعيدة كل البعد. |
- Talvez ela seja capaz de evitar todas as coisas por que passámos. | Open Subtitles | -فربّما تتفادى كلّ الأمور التي خضناها . |