Estou menos preocupado sobre os pecados dela como esposa, do que estou com seus pecados como pai. | Open Subtitles | لا تهمني خطاياها كزوجة قدرما تهمني خطاياك كأب |
Tua mãe encheu a terra com o vinho de suas iniquidades e o grito de seus pecados chegou aos ouvidos de Deus. | Open Subtitles | أمك.. ملأت الأرض بنبيذ آثامها. وصوت خطاياها قد بلغ مسمع الرب. |
Deixai-vos lavar por estas águas, que lhe lave os seus pecados. | Open Subtitles | السماح لهذه المياه نظيفة بعيدا، يغسل خطاياها. |
Não, ela finalmente está a responsabilizar-se pelos seus actos e pelos seus pecados. | Open Subtitles | كلا, يجب أن تتحمل مسؤولياتها ومسؤوليات اعمالها ومن أجل خطاياها |
Sua excelência, seus pecados mortais não estão em questão. | Open Subtitles | فضيلتك, خطاياها المميتة ليس بقضية |
Não sei com quem falou, mas é mentira. Ela é descrente e deve ser punida pelos seus pecados. | Open Subtitles | إنها غير مؤمنة ويجب عقابها على خطاياها |
Está amaldiçoada para sempre pelos seus pecados. | Open Subtitles | إنها ملعـونـة إلى الأبـد بـسـبب خطاياها |
Fazer Texarkana pagar pelos seus pecados. Sim. | Open Subtitles | جعل تكساركانا تدفع ثمن خطاياها |
Tua mãe mudou o seu nome de Bethany Stevens para Mary Mulligan na vã tentativa de colocar os seus pecados para trás dela. | Open Subtitles | من " بيثاني ستيفينز " إلى " ماري موليجان " في محاولة ضعيفة بأن تضع خطاياها مُراهقتها خلفها |
Precisava de ter os seus pecados lavados. - Por que é que trancaste a porta? | Open Subtitles | كان من الواجب تطهيرها من جميع خطاياها |
Considerava-a uma forma de redimir os seus pecados. | Open Subtitles | رأت أنها وسيلة ل تكفير عن خطاياها. |
Aquela mulher pensa que Jesus sofreu pelos pecados dela. | Open Subtitles | تلك المرأة تظن أن (المسيح) عانى من أجل خطاياها. |