"خطرًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perigoso
        
    • perigo
        
    • ameaça
        
    • risco
        
    • perigosa
        
    • arriscado
        
    • perigosos
        
    E isso é mais perigoso que vórtices a esburacar o nosso universo? Open Subtitles وهل هذا أكثر خطرًا من دوامة تضع فجوات في عالمنا؟
    Não deviam estar a fazer isto, é demasiado perigoso. Open Subtitles لا ينبغي عليكَ ان تقوم بذلك هذا خطرًا للغاية
    Muitas pessoas acreditam que juntar dois dos Lamed-Vav pode ser perigoso. Open Subtitles العديد من الناس يعتقدونَ أن إرتباطَ إثنين من المستقيمين ،، قد يكونُ خطرًا ،، أنا؟
    Percebem que não somos um perigo, contando que mantenhamos uma certa distância, podemos observá-los e, com sorte, registar o comportamento que procuramos. Open Subtitles أدركت أننا لا نشكّل خطرًا عليها و أنه بإمكاننا مراقبتها ما زلنا مبتعدين نسبيًا عنها و نأمل تصوير السلوك المُراد
    Admito que ele era chato, mas não era uma ameaça perigosa. Open Subtitles أعترف بأنه كان مزعجًا ولكنه لم يكن يشكل خطرًا حقيقيًا
    Mas ainda assim era um grande risco. Open Subtitles في أكثر من مناسبة أو اثنتين ولكنه يبقى خطرًا جليلاً
    O juiz achou que não era perigoso para a sociedade, então, vou pagar a minha dívida a cortar relva. Open Subtitles لم يظنّني القاضي خطرًا على المجتمع. لذلك عليَّ أن أُكفّر عن إثمي وأقُصّ العُشب.
    será que há alguém mais perigoso que o Arqueiro. Open Subtitles اذكر لي أحدًا أكثر خطرًا وخرقًا للقوانين من القلنسوة.
    Tu queres dizer, mais perigoso do que ter um caso com um alemão Open Subtitles تعتقد أنه أكثر خطرًا من وجودك في علاقة غرامية مع فتاة ألمانية؟
    Dizem que és perigoso, que assassinaste pessoas. Open Subtitles ،إنهم يقولون أنك تمثل خطرًا لأنك قتلت أناسًا
    Eu não. Seria mais perigoso se eu o tentasse fazer sozinha. Open Subtitles سيكون الأمر أكثر خطرًا لو حاولت فعلها بنفسي
    Certamente que não é mais perigoso do que a minha actual parceira. Open Subtitles قبل أن يعلم بقية فريقه. محال أن يكون أكثر خطرًا من شريكتي الملاكمة.
    Há uma Bruxa Malvada à solta à espera de atacar e fingir que não é assim é perigoso. Open Subtitles هنالك ساحرة شريرة خارجًا تنتظر فرصتها للإنقضاض والإدعاء بغير ذلك سيكون خطرًا
    É uma epidemia e um perigo maior para a segurança pública que qualquer outro. TED إنه وباء وأكثر خطرًا على الأمن العام من أي قضية أخرى.
    Te garanto que hesitaria perante um perigo grave. Demonstrei-o a mim próprio. Open Subtitles لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا عندما أواجه خطرًا حقيقيًا
    Estes níveis não deverão representar qualquer perigo para a população local, mas ainda quero monitores atmosféricos ajustados. Open Subtitles لا يجب أن تسبب هذه المستويات خطرًا على السكان المجاورين لكني لازلت أريد إعداد أجهزة الرصد الجوي
    Eu penso que isto representa uma séria ameaça à liberdade civil. TED أعتقد أن هذا يضع خطرًا حقيقيًا على الحريات المدنية.
    Mas a resistência a antibióticos representa também uma grande ameaça. TED ولكن تُمثّل مقاومة المضاد الحيوي خطرًا كبيرًا.
    Eles têm recursos para limpar as feridas, mas correm grande risco com as infecções. Open Subtitles حسنا، إذا بإمكانهم تنظيف الجروح بالمعدات الأساسية، لكنهم الآن يواجهون خطرًا كبير لحدوث إنتانات.
    Outrora um porto pacífico para os "hazaras" tinha-se tornado na cidade mais perigosa do Paquistão. TED الملاذ الآمن الوحيد للهازارة، لقد تحولت الآن إلى أكثر المدن خطرًا في باكستان.
    Mantê-la escondida durante duas semanas... Nunca fez sentido. Era muito arriscado. Open Subtitles أمّا إبقاؤها محتجزة لأسبوعين، لم يكن منطقيًا أبدًا وكان خطرًا للغاية
    porque os consumidores de veículos eram perigosos para os cavalos, para os peões, para os elétricos, entre outras coisas TED وحقيقة أن السيارات تشكل خطرًا على الأحصنة، والرّاجلين والعربات وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more