E isso é mais perigoso que vórtices a esburacar o nosso universo? | Open Subtitles | وهل هذا أكثر خطرًا من دوامة تضع فجوات في عالمنا؟ |
Não deviam estar a fazer isto, é demasiado perigoso. | Open Subtitles | لا ينبغي عليكَ ان تقوم بذلك هذا خطرًا للغاية |
Muitas pessoas acreditam que juntar dois dos Lamed-Vav pode ser perigoso. | Open Subtitles | العديد من الناس يعتقدونَ أن إرتباطَ إثنين من المستقيمين ،، قد يكونُ خطرًا ،، أنا؟ |
Percebem que não somos um perigo, contando que mantenhamos uma certa distância, podemos observá-los e, com sorte, registar o comportamento que procuramos. | Open Subtitles | أدركت أننا لا نشكّل خطرًا عليها و أنه بإمكاننا مراقبتها ما زلنا مبتعدين نسبيًا عنها و نأمل تصوير السلوك المُراد |
Admito que ele era chato, mas não era uma ameaça perigosa. | Open Subtitles | أعترف بأنه كان مزعجًا ولكنه لم يكن يشكل خطرًا حقيقيًا |
Mas ainda assim era um grande risco. | Open Subtitles | في أكثر من مناسبة أو اثنتين ولكنه يبقى خطرًا جليلاً |
O juiz achou que não era perigoso para a sociedade, então, vou pagar a minha dívida a cortar relva. | Open Subtitles | لم يظنّني القاضي خطرًا على المجتمع. لذلك عليَّ أن أُكفّر عن إثمي وأقُصّ العُشب. |
será que há alguém mais perigoso que o Arqueiro. | Open Subtitles | اذكر لي أحدًا أكثر خطرًا وخرقًا للقوانين من القلنسوة. |
Tu queres dizer, mais perigoso do que ter um caso com um alemão | Open Subtitles | تعتقد أنه أكثر خطرًا من وجودك في علاقة غرامية مع فتاة ألمانية؟ |
Dizem que és perigoso, que assassinaste pessoas. | Open Subtitles | ،إنهم يقولون أنك تمثل خطرًا لأنك قتلت أناسًا |
Eu não. Seria mais perigoso se eu o tentasse fazer sozinha. | Open Subtitles | سيكون الأمر أكثر خطرًا لو حاولت فعلها بنفسي |
Certamente que não é mais perigoso do que a minha actual parceira. | Open Subtitles | قبل أن يعلم بقية فريقه. محال أن يكون أكثر خطرًا من شريكتي الملاكمة. |
Há uma Bruxa Malvada à solta à espera de atacar e fingir que não é assim é perigoso. | Open Subtitles | هنالك ساحرة شريرة خارجًا تنتظر فرصتها للإنقضاض والإدعاء بغير ذلك سيكون خطرًا |
É uma epidemia e um perigo maior para a segurança pública que qualquer outro. | TED | إنه وباء وأكثر خطرًا على الأمن العام من أي قضية أخرى. |
Te garanto que hesitaria perante um perigo grave. Demonstrei-o a mim próprio. | Open Subtitles | لقد أثبتُ بأني لستُ جبانًا عندما أواجه خطرًا حقيقيًا |
Estes níveis não deverão representar qualquer perigo para a população local, mas ainda quero monitores atmosféricos ajustados. | Open Subtitles | لا يجب أن تسبب هذه المستويات خطرًا على السكان المجاورين لكني لازلت أريد إعداد أجهزة الرصد الجوي |
Eu penso que isto representa uma séria ameaça à liberdade civil. | TED | أعتقد أن هذا يضع خطرًا حقيقيًا على الحريات المدنية. |
Mas a resistência a antibióticos representa também uma grande ameaça. | TED | ولكن تُمثّل مقاومة المضاد الحيوي خطرًا كبيرًا. |
Eles têm recursos para limpar as feridas, mas correm grande risco com as infecções. | Open Subtitles | حسنا، إذا بإمكانهم تنظيف الجروح بالمعدات الأساسية، لكنهم الآن يواجهون خطرًا كبير لحدوث إنتانات. |
Outrora um porto pacífico para os "hazaras" tinha-se tornado na cidade mais perigosa do Paquistão. | TED | الملاذ الآمن الوحيد للهازارة، لقد تحولت الآن إلى أكثر المدن خطرًا في باكستان. |
Mantê-la escondida durante duas semanas... Nunca fez sentido. Era muito arriscado. | Open Subtitles | أمّا إبقاؤها محتجزة لأسبوعين، لم يكن منطقيًا أبدًا وكان خطرًا للغاية |
porque os consumidores de veículos eram perigosos para os cavalos, para os peões, para os elétricos, entre outras coisas | TED | وحقيقة أن السيارات تشكل خطرًا على الأحصنة، والرّاجلين والعربات وما إلى ذلك. |