Ocorreu-me que talvez seja melhor dormir na banheira. | Open Subtitles | خطر لي أنه سيكون أسهل لو نمت في المغطِس. |
Enquanto ouvia os meus colegas a desperdiçarem o vosso tempo, Ocorreu-me que seria mais importante ouvirem sobre mulheres da Ciência da parte de mulheres da Ciência. | Open Subtitles | بينما كنت أستمع إلى زملائي يضعن وقتكن خطر لي أنه قد يكون ذو معنى أكثر أن تسمعن عن النساء في العلوم |
- Então ocorreu-me, que ele usou essas, porque são o único tipo de balas, que são magnéticas. | Open Subtitles | وهكذا خطر لي أنه استعمل هذا النوع لأنه الوحيد |
Ocorreu-me que talvez isso fizesse parte do teu truque final para derrubar-nos. | Open Subtitles | خطر لي أنه رُبما ذلك الأمر كان جزءًا دوماً من لعبتك الأخيرة |
Estava pronto para lutar... mas a caminho de casa Ocorreu-me que pode haver uma forma melhor. | Open Subtitles | كُنت على إستعداد للشجار معكم ولكن بعد ذلك, في طريق عودتي, خطر لي أنه ربما يكون هناك طريقة أفضل. |
"Foi o que o Louvre disse. "Não me deixaram em paz enquanto eu não lhes dei uma peça, "mas não era lá muito boa." (Risos) Então, Ocorreu-me que devia convidar o Dr. Robicsek para uma palestra na Faculdade de Wofford sobre Leonardo da Vinci. | TED | لم يدعني وشأني حتى أعطيته قطعه لكنها لم تكن فكرة جيدة خطر لي أنه يجب أن أدعو الدكتور روبيكسيك ليحاضر في كلية ووفورد عن -- ماذا أيضا ؟ |