"خلاص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • salvação
        
    • redenção
        
    A distracção, cura e consolo numa salvação rápida e indolor? Open Subtitles من أجل التسلية، علاج، عناق سريع، خلاص غير مؤلم؟
    Mas se há alguma salvação para a Alemanha... aqueles que tem culpa devem admití-la... apesar da dor... e humilhação. Open Subtitles لكن إن كان هناك من خلاص لألمانيا.. فلا بد أن نعترف بذنبنا الذي نعلمه... مهما كان الألم...
    Difundindo o evangelho da salvação de Deus através da bênção de Cristo. Open Subtitles إنني أنشر كُتب خلاص الرب المقدسة المباركة من قبل المسيح.
    Se ela trouxer os Dias do Fim, não haverá redenção. Open Subtitles لو عاشت لتجلب نهاية الزمان فلن يكون هناك خلاص
    Venham crianças da escuridão. Chegou a vossa hora de redenção. Open Subtitles تعالوا إلي، يا أطفال الظلام زمن خلاص البشر وشيك
    Não houve navios voadores. Não há salvação. Open Subtitles لن يكون هناك طواف بالسماء لن يكون هناك خلاص
    Não me importa se são gangues rivais, Anjos da Guarda ou o maldito exército da salvação. Open Subtitles الأن, لا أهتم إذا كانوا عصابة منافسة ملائكة حراس, أو جيش خلاص
    Essa é uma tocante história de salvação, mas essa é a sua história. Open Subtitles هذه قصة خلاص مؤثرة لكنها قصتك أنت و أنت لم تقتل أحداً
    Agora eu estava no comandando de um tanque cheio de mortos e feridos, procurando uma luz brilhante, salvação. Open Subtitles الآن كنت مسؤولا عن دبابة ملأى بالموتى و الجرحى باحثا عن ضوء ساطع.. خلاص
    Nós somos uma organização religiosa dedicada à preservação e salvação da raça humana. Open Subtitles إننا منظمة دينيه موجوده لكي تحافظ على حمايه و خلاص الجنس البشري
    Verner, sem aquele grande monólogo de ontem a minha personagem não tem salvação. Open Subtitles بدون مونولوج الأمس، شخصيتي لم يعد لها خلاص
    Apesar de não o verem agora, vocês regozijam com uma alegria indiscritível quando conquistam o objectivo da vossa fé, a salvação da vossa alma. Open Subtitles بالرغم أنّكم لا ترونه الآن، فأنتم تبتهجون بسعادة لا توصف، بينما تبلغون هدف إيمانكم وهو خلاص أرواحكم.
    Despejámos o corpo dele no fundo de uma mina, sem cerimónias. Não há salvação para pessoas como nós. Open Subtitles ألقينا جثته في غور المناجم بدون جنازة ليس هناك خلاص لأشخاص مثلنا
    Então a salvação de Jesus Cristo espalhou a sua luz em mim... e, como um peregrino, fui visitar o Novo Mundo... Open Subtitles بعدها خلاص المسيح قد أضاء دربي وكـحاج.. أتيت لزيارة العالم الجديد
    Tenho a eternidade para realizar uma simples tarefa: A salvação do meu irmão. Open Subtitles لديّ الدّهر كلّه لأنجز مهمّة واحدة، خلاص أخي
    A tecnologia e a inovação... serão a salvação da humanidade. Open Subtitles التكنولوجيا و الاختراع ستكون خلاص العالم و الناس يعرفون ذلك
    Claro que eram. É a salvação de toda a Humanidade, certo? Open Subtitles بالطبع هم كذلك، إنها خلاص كل البشرية، صحيح ؟
    Mas enquanto falava, sentia que uma espécie de redenção, cheia de tensão mas de possibilidade, estava a criar raízes naquele caminho estreito. TED لكن بينما كان يتحدث، كان هناك خلاص يبدو للعيان، زاخر بالتوتر لكنه ممكن، كامن في ذلك الطريق العسير.
    Queria ver se conseguia voltar a ser inteiro, talvez até encontrar redenção. Open Subtitles أعتقد أنّي أردت رؤية إذا أمكنني جمع نفسي مُجددًا أو إيجاد خلاص
    Todos os homens têm direito à redenção, Lucius. Open Subtitles لا يوجد احد بلا خلاص, يا لوسيوس
    Excelência, este não é o meu primeiro jogo de redenção, e ainda tenho algumas cartas na manga. Open Subtitles سعادتك، هذه ليست أول "لعبة خلاص" لي، بالإضافة لا زلت أملك بضعة خيارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more