"خلالهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • através
        
    • por eles
        
    Os seus corpos dançarinos levavam as orações do povo até aos deuses e a vontade das divindades era-lhes transmitida através deles para o povo e para a terra. TED وحملت أجسادهم الراقصة صلوات الناس إلى الألهة وإرادة الالهة تم تسليمها من خلالهم إلى الناس والأرض.
    Se cortarmos caminho através deles, os restantes atacar-nos-ão. Open Subtitles إذا قطعنا طريقنا خلالهم سنظم الجانب الآخر الينا
    Havia muitas pessoas, mas meu pai apenas arrastou-me através eles. Open Subtitles كان هناك كثير من الناس ولكن أبى كان يدفعنى من خلالهم
    Há umas janelas que dão para King's Court, mas não se vê nada através delas. Open Subtitles أية نوافذ؟ هنالك باقةٌ من النوافذ يطلوا على قاعة الملك لكنك لن ترى من خلالهم
    Só sei que passámos por eles em direcção ao rio, Open Subtitles كل ما اعرفه أننا مشينا من خلالهم إلي النهر
    Na verdade é porque ele passa através deles tão depressa que a audiência fica amedrontada. Open Subtitles في الحقيقة , لأنه يمر من خلالهم بسرعة كبيرة , الجمهور يصبح سريع الحساسية
    Falsas vendas, talões. Lavam dinheiro através delas. Open Subtitles مبيعات مزورة, إيصالات, قامو بغسل كل أمواله من خلالهم
    "através deles quero dizer-lhe que, se ainda está vivo, Open Subtitles من خلالهم ، أنا أريد أن أقول لك أنت لا تزال على قيد الحياة
    Calma. Só através deles que estamos seguros. Eles serão mortos. Open Subtitles تمهل, فقط من خلالهم نحن آمنون سيموتون جميعاً
    Vão poder conhecê-los através das suas histórias tocantes, onde iremos manipulá-los com uma enorme edição de vídeos caseiros e testemunhos trágicos. Open Subtitles سوف تتعرفون عليهم من خلالهم و ملامسة قصصهم حيث سنتلاعب بكم مع التعديل بشكل كبير في
    Disse que a Casa Branca estava preocupada, mas o alvo foi investigado através deles. Open Subtitles تقول ان البيت الأبيض يشعُر بالقلق حيال الأمر ولكن الهدف تم التحري عنُه من خلالهم
    Talvez o pulso flua através deles como se fossem essa grande rede orgânica. Open Subtitles ربما تتدفق النبضة خلالهم كأنهم شبكة عضوية كبيرة
    através deles, aquilo vai tentar escapar e vai tentar ter acesso de novo. Open Subtitles ومن خلالهم ستمتد إلى الخارج، وستحاول استعادة تقمصها لابنتك.
    Claro, podes ver através delas. Open Subtitles بالطبع، يمكننك أن ترى من خلالهم
    Posso ler através deles! Estão vazios... Open Subtitles إننى أستطيع أن أرى من خلالهم أنك تكذب
    Quando alguém passa através do pára-brisas dum carro e, meses depois, a pele começa a abrir para deixar sair os vidros, conforme pode, Open Subtitles عندما يمر شخص من خلال زجاج السيارة، الحاجب للريح ،وبعد أشهر جلدهم يبدأ بالتفتح ليتركوا الزجاج يخرج خلالهم بأية وسيلة يتمكنون بها
    E através deles são fornecidos oitenta bilhões de dólares... em produtos médicos a cada ano. Open Subtitles ومن خلالهم يتم توفير 80000000000 دولار... المنتجات الطبية في كل عام.
    Mas, um... talvez gostava e pediu para ir através deles... foi um escravo deles. Open Subtitles لكن... ربما يفسر طلبنا أننمرمن خلالهم...
    Eu podia passar o dedo através delas. Open Subtitles أنا يمكن أن وضع إصبعي من خلالهم.
    Os meus homens detestam Zulus. Passámos por eles. Open Subtitles أنا أعرف شعور رجالى ناحية الزولو إننا للتو إخترقنا طريقنا من خلالهم
    - Temos de passar por eles. - O quê? Open Subtitles حسن، إذن سنضطر للمرور من خلالهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more