"خلال الزمن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • através do tempo
        
    • no tempo
        
    • pelo tempo
        
    • longo do tempo
        
    Há lugares nesse planeta onde se pode caminhar através do tempo e ler a história escrita nas rochas. Open Subtitles هناك أماكن على هذا الكوكب حيثُ يُمكنكَ السير خلال الزمن, و قراءة التاريخ المكتوب في الصخور.
    E tendo dito isto, gostava de convidar-vos para uma curta e breve viagem da Vida através do tempo. TED ومع قول هذا، أود أن أدعوكم إلى رحلة قصيرة مختصرة عن الحياة خلال الزمن.
    Está a viajar através do tempo. Para o futuro, para ser exacto. Open Subtitles انه سافر خلال الزمن إلى المستقبلِ، لِكي يَكُونَ مضبوطَ.
    Um modelo maior transportará um passageiro numa viagem no tempo. Open Subtitles النموذج الاكبر يمكن حمل مسافر خلال الزمن
    Tiramos-lhes da sua própria realidade, e fazemos-los voltar no tempo. Open Subtitles نحن نعلّقهم في حقيقتهم الخاصة، نمزّقهم ذهابا وإيابا خلال الزمن.
    Sabem o que significa se eles tiverem enviado esta mensagem pelo tempo. Open Subtitles تعلمون معنى أنهما بعثا بهذه الرسائل المعقّدة خلال الزمن.
    Podemos comunicar uns com os outros, à distância ao longo do tempo. Open Subtitles يُمكننا التحدث إلى بعضنا عبر المسافة و خلال الزمن
    Aposto 10 000 libras com cada um de vocês, que posso viajar através do tempo, e trazer quaisquer items com interesse histórico... que vocês escolherem. Open Subtitles سأراهن كل واحدٍ منكم بـ10,000 جنيه، بأني قادرٌ على السفر خلال الزمن وأجلب لكم معي أشياء من الماضي
    Oh sim, está bem, se conseguires viajar através do tempo, eu pago, desde que tragas contigo um capacete genuíno dum centurião romano. Open Subtitles أجل, حسناً, إن كنت تقدر على السفر خلال الزمن, فسأدفع لك بشرط أن تجلب معك خوذة قائدٍ رومانيٍ أصيلة.
    E as radiações do microondas, juntamente com os grávitons e os graviolies da supernova, projectaram-nos através do tempo. Open Subtitles إندماج الجرافتونات مع الجرافيوليس الناتج من انفجار النجم و أرسلتنا خلال الزمن - هل قرأتم أخبار اليوم -
    Depois recuam e avançam através do tempo. Open Subtitles ثمّ يروحون جيئةّ وذهابًا خلال الزمن
    Tu levaste-me através do tempo. Open Subtitles لقد سحبتيني خلال الزمن
    Anomalias são através do tempo. Open Subtitles .أما الهالات من خلال الزمن
    Eu viajei no tempo e no espaço para te encontrar. Open Subtitles طبعاً لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك
    Viajar no tempo é do melhor! Não consigo parar. Open Subtitles القفز خلال الزمن رائع, لا استطيع أن اتخلى عنه
    E mesmo apesar de termos viajado no tempo, termos dobrado as regras da natureza... Open Subtitles و مع ذلك لقد سافرنا خلال الزمن تغلبنا على قوانين الطبيعة
    As escolhas que fizeres esta noite irão perdurar no tempo, alterando eventos e destinos. Open Subtitles الاختيارات التي تقوم بها الليلة سوف تتموّج خلال الزمن معدلة المصائر والأقدار
    O problema era que, seguindo essa ideia, com a noção que na banda desenhada o espaço é igual ao tempo, quando se introduzia som e movimento — fenómenos temporais, apenas representáveis pelo tempo — esses efeitos acabavam por quebrar a continuidade da apresentação. TED المشكلة كانت,أنه إذا توجهت مع هذه الفكرة -- الفكرة البسيطة أن المساحة تساوي الزمن في الرسوم الهزلية -- ما يحدث هو أنه عند إضافة الصوت والحركة, وهي ظواهر زمنية يمكن تقديمها فقط خلال الزمن, فإنها ستقوم بمقاطعة إستمرارية التقديم.
    Temos viajado pelo tempo e espaço. Open Subtitles لقد سافرت خلال الزمن والفضاء
    Darwin afirmou que a ascendência de todos os seres vivos... veio do que um simples e único organismo... que reproduziu e foi lentamente modificado ao longo do tempo... nas complexas formas de vida que vemos hoje. Open Subtitles أترون, يدعي (داروين) بأن سلف كل الأشياء الحية أتى من تلك العملية الحيوية البسيطة التي أعيدت صناعتها و تعدلت ببطئ خلال الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more