"خلال اليوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • durante o dia
        
    • num dia
        
    • ao longo do dia
        
    • por dia
        
    • passar o dia
        
    As reuniões são tóxicas, terríveis, coisas venenosas durante o dia no trabalho. TED هذه الاجتماعات مسممة إنها رهيبة و سامة خلال اليوم في العمل.
    Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia e que tinha uma enorme rede de apoio. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    Sim. Aparentemente esta cor... disfarça todos os líquidos com os quais me posso sujar durante o dia. Open Subtitles أجل، جليًّا أن هذا اللّون يموّه كلّ السوائل الجسمانيّة التي قد أغطّى بها خلال اليوم.
    É um prato bem temperado, saboroso e a minha mãe achava que me manteria quente num dia frio. TED إنه طبق شهي ولذيذ كانت أمي تظن أنه سيوفر لي الدفء خلال اليوم البارد.
    Os delegados eleitorais registaram poucos problemas ao longo do dia. Open Subtitles منظّموا العملية الإنتخابية أعلنوا حدوث بعض المشاكل خلال اليوم
    Nós interagimos com pessoas centenas de vezes por dia. Open Subtitles نقوم بالمئات من الاحتكاكات مع الناس خلال اليوم
    passar o dia sem virar o almoço de alguém é como um encontro com as irmãs Andrew, sabem o que quero dizer? Open Subtitles خلال اليوم دون ان تنتهي الى شخص ما على لوحة هو مثل على موعد مع راهبات اندرو.
    Um estudo recente sugere que fazendo com que os colaboradores completem tarefas altruístas ocasionais durante o dia aumenta a sua sensação de produtividade global. TED تشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن اكمال الموظفين لمهام الإيثار أحياناً خلال اليوم يزيد من إحساسهم بالإنتاجية الإجمالية.
    Estudava durante o dia e à noite sentava-me e desenhava animações a lápis, quadro a quadro. TED على اي حال , ارتدت المدرسة خلال اليوم و في المساء كنت اجلس و ارسم اطارا تلو الاخر من قلم رصاس الرسوم المتحركة
    Estes tubarões são tudo menos tímidos, mesmo durante o dia. TED كانت أسماك القرش تلك خجولة حتى خلال اليوم.
    Na manhã seguinte, todos recebem notas sobre o que deve ser melhorado e todos trabalham durante o dia até à atuação seguinte. TED ثم في الصباح التالي، يستلم الجميع ورقة ملاحظات لكيفية تعديل الاداء ثم يتدربون خلال اليوم قبل العرض التالي.
    Tem um sistema de iluminação que muda durante o dia. TED لديه نظام إضاءة خاص والذي يتغير خلال اليوم
    Implementámos várias pausas durante o dia, permitindo às crianças cantar canções, fazer posições de ioga e participar em actividades físicas estruturadas. TED لقد أدرجنا فترات استراحة للعقل خلال اليوم السماح للأطفال بالغناء أداء حركات يوغا والمشاركة في أنشطة بدنية منظمة
    O sono profundo é como convertemos todas essas interações que fazemos durante o dia na nossa memória de longo prazo e na nossa personalidade. TED النوم العميق هو ما يُمَكِّننا من تحويل كل تلك التفاعلات التي نقوم بها خلال اليوم إلى ذاكرتنا طويلة الأمد وإلى شخصيات.
    durante o dia ou quando não há ópera. As pessoas chegam aqui, podem apreciar a vista e podem continuar o passeio do parque para o edifício. TED خلال اليوم أو عندما لا يكون هناك أوبرا، يأتي الناس إلى هنا ويستمتعون بالمناظر، ويكملون رحلتهم في الحديقة داخل المبنى.
    Algumas vezes, durante o dia, faço as coisas mais simples. Open Subtitles أحياناً خلال اليوم أفعل فقط أبسط الأشياء
    Mas lembra-te do que te dissemos, vou encontrar pessoas durante o dia. Open Subtitles تذكر الأشياء التي أخبرناك إياها لأنه يجب علي رؤية أشخاص خلال اليوم
    Estou a tirar uma fotografia a tudo o que me acontecer num dia. Open Subtitles أنّي ألتقط صور كل شيء يصادفني خلال اليوم.
    E talvez viver seja apenas trazer luz para o que precisamos num dia. Open Subtitles وربما العيش هو مجرد إلقاء الضوء على ما نحتاج إليه خلال اليوم.
    Quedas de água, desfiladeiros escorregadios e rochas com milhares de milhões de anos que pareciam mudar de cor ao longo do dia. TED الشلالات والوديان المصقولة والقاع الصخري عمره بضعة مليارات سنة، الذي بدا وكأنه يتغير لونه خلال اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more