| Com fisioterapia intensa pode recuperar dentro de um ano ou dois anos. | Open Subtitles | بنظريه الفزياء المكثفة من الممكن أن تتعافى خلال عام أو إثنين |
| Vamos tentar fazer uma expedição para observar isto e talvez o consigamos, dentro de um ano. | TED | نحن نرتب رحلة استكشافية أخرى لنتمكن من النظر إليه ربما نتمكن من ذلك خلال عام. |
| A população da Terra morrerá dentro dum ano. | Open Subtitles | كلّ شخص على الأرض سيموت خلال عام. |
| E cada um convidado para o Hoedown... morreu ou despareceu no espaço de um ano. | Open Subtitles | وكل ضيوف هذا العرض ماتوا أو اختفوا خلال عام. |
| Aquilo dava-nos um ano. E num ano, estaríamos prontos para tudo. | Open Subtitles | هذا سيعطينا عاما و خلال عام سنكون جاهزون لأى شئ |
| e 1/4 delas nem sequer tinham sido registadas. E, por fim, foi aprovada há uns anos a Lei de Emenda da FDA, dizendo que toda a gente que realize uma experiência tem que publicar os resultados no prazo de um ano. | TED | و فيما بعد أخيراً، تم تمرير قانون التعديل من قبل FDA " ادارة العقاقير و الأغذية" منذ سنتين مشيرة الى أن كل من قام باجراء تجربة يتوجب عليه أن ينشر النتائج خلال عام واحد |
| O seu saldo diminuiu em mais de £1.000 no último ano. | Open Subtitles | حسابك نقص ما يزيد عن ألف جنيه خلال عام واحد |
| dentro de um ano, virão novos missionários, e aí... | Open Subtitles | سوف يكون هناك المزيد من المبشرين هنا في خلال عام أو أكثر |
| E não se vai tratar bem, e dentro de um ano está morta. | Open Subtitles | اجل ، و ستقوم بالعناية الفظيعه لنفسها و ستموت خلال عام |
| Comportem-se, passarinhos, e estarão livres dentro de um ano. | Open Subtitles | كونوا صالحين أيتها الطيور الصغيرة وسأطلق سراحكم خلال عام. عام؟ |
| A meteorologia estima que estará coberto de areia dentro de um ano, devido à actividade climática normal. | Open Subtitles | تقديرات الأرصاد الجوية بأنّه سيغطى بالرمال خلال عام |
| Restam ainda três, dois já partiram. Porém, dentro de um ano, todos estarão perdidos. | Open Subtitles | تبقى ثلاثة، وقتل اثنان، إلّا أنّكم خلال عام ستهلكون جميعًا. |
| Uma profecia a avisar que eu e os meus irmãos seríamos derrubados dentro de um ano. | Open Subtitles | نبوئة تُنذر بسقوطي أنا وأخوتي أجمعين خلال عام. |
| Neste momento, a Adelita fala três idiomas, e vai entrar na Stanford... ou na Berkley dentro dum ano. | Open Subtitles | الآن (أديليتا) تتحدث بثلاث لغات (و سذاهب إلى (ستانفورد أو (بيركيلي) خلال عام |
| E se eu te perdesse e à Christine no espaço de um ano? | Open Subtitles | ولو فقدتك أو فقدت (كريستين) خلال عام واحد؟ |
| Presas, exiladas ou morrem no espaço de um ano. | Open Subtitles | سجناء, منفيون... أو موتى خلال عام |
| Um homem faz 4 cirurgias ortopédicas num ano porquê? | Open Subtitles | لماذا قام الرجل بأربع جراحات خلال عام واحد؟ |
| Consigo fazer mais estragos no meu portátil, de pijama vestido, antes da primeira chávena de chá, do que você num ano no terreno. | Open Subtitles | بوسعي إحداث ضرر أعظم وطأة عبر حاسوبي جالسًا بملابس نومي قبل احتساء كوب الشاي، مما قدّ تُحدثه في الميدان خلال عام |
| Ela já disse mais palavras do que a ouvi dizer num ano. | Open Subtitles | لقد قالت للتو كلمات أكثر من ما سمعتها تقوله خلال عام. |
| E muitas delas juntaram-se ao que chamaram "Rede de Heróis Empresariais", em que as empresas podiam enfrentar voluntariamente o desafio de reduzir os seus níveis de consumo para indicadores predefinidos no prazo de um ano. | TED | والعديد منها انضمت لما أسموه "شبكة أبطال الشركات،" حيث تنخرط الشركات طواعيةً في تحدّ لتقليل معدلات استهلاكهم من المياه لتحقيق هدف محدد مسبقًا خلال عام واحد. |
| E também sei que, no seu último ano, não jogou no campeonato estadual por causa do seu ombro. | Open Subtitles | و أيضاً أعلم أنه خلال عام شريكك الأكبر انسحبت من اللعب في بطولة الولاية بسبب كتفك. |