| Para mostrar que Deus percebe a vida que criou. | Open Subtitles | ليرينا ان الرب يفهم معنى الحياة التى خلقها |
| Foi criado por alguém que acredita em espalhar a luz em vez da escuridão que o pai dele criou. | Open Subtitles | -أجل . لقد تربى من قبل أحد يؤمن بإنتشار الضياء، بدلاً من الظلمة التي خلقها والده الحقيقيّ. |
| "Não pode ser criada ou destruída, sempre foi, e sempre será tudo... tudo o que existiu e... e que continua a existir, move-se numa forma, através da forma e fora da forma." | Open Subtitles | لا يمكن خلقها أو إفناؤها كانت دائما، هي كل ما كان موجودٌ، وما يبقى موجودٌ أبدا |
| Então sabe que a matéria não é criada nem destruída. | Open Subtitles | إذن أنت تعلم أن المادة لا يمكن خلقها أو تدميرها |
| Reza a história da sua criação: Havia um poeta chamado Simónides | TED | وهذه قصة خلقها: كان هناك شاعر يدعى سيمونيدس والذي كان سيحضر مأدبة |
| Disse uma vez, que estava insatisfeito com a explicação dada em termos da criação de partículas com energia negativa. | Open Subtitles | قلت ذات مرة انني لست راضياً عن تفسيره ان جزيئيات الطاقة السلبية يعاد خلقها |
| As pernas humanas não foram criadas para a guerra moderna. | Open Subtitles | هذه الأقدام لم يتم خلقها للحروب العصريـّة |
| Os robots que ele criou possuem complicadas redes neurais, que foram desenhadas para imitar o cérebro humano. | Open Subtitles | الروبوتات التي خلقها لها الشبكات العصبية معقدة التي تم تصميمها لتحاكي الدماغ البشري. |
| Lutamos em muitas frentes, à procura da cura para a esterilidade, enquanto tentamos travar os híbridos e a "Shepherd" solitária que os criou para acabar com a raça humana. | Open Subtitles | نقاتل على جبهات كثيرة ونبحث عن علاج للعقم بينما نسارع لنوقف المخلوقات المهجنة والراعي المجرم الذي خلقها بهدف إنهاء البشرية |
| E agradeces a Deus que ele criou algo tão prefeito. | Open Subtitles | وتشكر الرب على أنه خلقها |
| Que vivemos no maior país que Deus já criou. | Open Subtitles | أننا نحَيا على أعظم مدينة خلقها" الله" |
| Foi criada por pessoas e estes são os feitos. | Open Subtitles | لقد خلقها الناس و هذه هي الحقائق |
| A matéria não pode ser criada nem destruída. | Open Subtitles | المادة لا يمكن خلقها و تدميره. |
| criada por Deus no sexto dia, e oferecida a Aaron, irmão de Moisés. | Open Subtitles | خلقها الإله في اليوم السادس واعطيت لـ(هارون) أخو (موسى) |
| A terra onde Deus não finalizou a criação. | Open Subtitles | الأرض التي لم ينهي الرب خلقها. |
| Não irei detalhar estas ideias, mas a ideia-chave é: se alguma dessas teorias explica o valor estranhamente afinado do campo de Higgs, então deveríamos ver novas a criação de novas partículas no LHC juntamente com o bosão de Higgs. | TED | لن أتناول تفاصيل هذه الأفكار حاليا، ولكن النقطة الأساسية هي هذه: إذا ما فسرت إحداها هذه القيمة المحكمة بشكل غريب لحقل هيغز، إذاً لابد أن نرى جسيمات جديدة يتم خلقها في مصادم الهادرون الضخم جنبا إلى جنب مع هيغز بوزون. |
| O que significa que à 200 metros, o Warden Rossignol consegue deduzir qual espécie da criação de Deus disparou uma arma, mas não foi capazes de identificar o sexo do atirador, muito menos identificá-lo... ou ela. | Open Subtitles | وهذا يعني 200 متر، و(واردين روسنيل) إستدل ما هي الطيور التي خلقها الله يُطلق النار عليها، لكن غير قادر أن يُحدد الجنس الذي يطلق عليه، |
| A Bíblia apresenta um deus vingativo... que massacra caprichosamente as criaturas por si criadas. | Open Subtitles | فالإنجيل يصور الرب المنتقم الذي يذبح المخلوقات التي خلقها بعنف |
| Armas e armaduras não podem ser criadas pelos jogadores só podem ser adquiridas. | Open Subtitles | أترين .. الأسلحة و الدروع لايمكن خلقها بواسطة لاعب فقط بالأمكان الحصول عليها |