Num ou dois, veremos algumas das melhores regiões... que Deus colocou neste Planeta. | Open Subtitles | بعد يوم أو يومين سترى أجمل ريف خلقه الله |
Aquele cabelo voltará a ficar com a cor que Deus destinou. | Open Subtitles | ذلك الشعر سيعود إلى اللون الذي خلقه الله |
Não se pode responsabilizar uma criança pelo que Deus lhe deu para ser. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تلومي طفلاً على ما خلقه الله عليه |
Sem mais bela criação de Deus, a vida é cheia de miséria. | Open Subtitles | من دون أجمل ما خلقه الله .. تمتلئ الحياة بالبؤس |
Bom, não posso repetir, mas foi uma maneira vulgar de chamar uma parte do corpo que Deus fez. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع قول كلامك لقد كانت كلمة بذيئة لجزء من الجسم الذي خلقه الله تعالى لكي |
Vocês sabem qual foi a melhor coisa que Deus fez? | Open Subtitles | أتعلمون أفضل شيء خلقه الله ماهو ؟ |
Vir para o resgate dos homens, a quem Deus criou à sua semelhança, | Open Subtitles | تعال لانقاذ هذا الرجل الذي خلقه الله |
É o caminho que Deus nos deu, querida, usa-o. | Open Subtitles | "هذا هو الطريق الذي خلقه الله لنا يا عزيزتي، اسلكيه" |
O Nefud é o pior lugar que Deus criou. | Open Subtitles | ان "النفود" هى اسوأ مكان خلقه الله |
"Através da chamada 'Assimilação' os judeus corrompem as nossas inexperientes jovens louras e destroem assim algo que a graça de Deus concedeu à Terra." | Open Subtitles | -خلال ما يدعى مضائق الجبال اليهوديه الضيقه تقالبت مع البنات الشقروات أفضل ما خلقه الله على الأرض من طبيعه -المتهض المذعور |
Eu penso que há um propósito em tudo o que Deus cria, seja uma habilidade única | Open Subtitles | أعتقد بانه هناك هدف لكل شئ خلقه (الله) في مخلوقاته مهما كانت قدرة فريده من نوعها |
Deus me livre se houver um trovãozinho. - Acalma-te por um segundo. | Open Subtitles | هذا الكلب خلقه الله كالرعد |
Deus fê-lo para durar. | Open Subtitles | خلقه الله ليبقى |