| São conhecidos como figuras-modelo, um desenho que mostra como pensamos que ocorre um processo celular ou molecular. | TED | عادةً ما يشار إليها كنموذج إيضاح، رسم يوضح تصورنا لحدوث عملية خلوية أو جزيئية. |
| Uma forma de vida diferente de tudo o que conhecemos. Não é celular, mas sim eléctrica. Extremamente inteligente. | Open Subtitles | إنها حياة لا تشبه شـيئا ً نعرفه ليست حياة خلوية بل ذات طبيعة كهربائية |
| Densidade celular alta. Estão protegidos pelo crânio. Porquê? | Open Subtitles | كثافة خلوية عالية,محمية تماماً من قبل الجمجمة,لماذا؟ |
| Será que já existiam telemóveis há 10 anos? | Open Subtitles | هل كانت هنالك هواتف خلوية قبل عشرة أعوام؟ |
| Não há telemóveis nem telefones fixos, certo? | Open Subtitles | لا تحملون لا هواتف خلوية ولا هواتف عادية في منازلكم، صحيح؟ |
| Rastreamos quatro telemóveis até ao Sr. Vaughn desde Outubro. | Open Subtitles | تتبّعنا أربعة تلفونات خلوية إلى السّيد فوجن سلنس أوكتوبير. |
| O que significa que ele de facto bebe, e assim temos a explicação para a escassez celular. | Open Subtitles | هذا يعني نعم، إنه يشرب فيعطينا تفسيراً لطيفاً للا خلوية |
| Se alguém pode escavar no meio de restos mortais queimados e encontrar material celular, são vocês dois. | Open Subtitles | لدي ثقة تامة لو أن هناك شخصاً ما يستطيع البحث بين البقايا المحترقة والعثور على مادة خلوية غير محترقة، إنهم أنتم |
| Sim, porque na Quimera, cada linhagem celular. | Open Subtitles | أجل، لأنه في الخيمرية فإن كل فصيلة خلوية |
| Preciso de aceder a uma torre celular. | Open Subtitles | سأحتاج للدخول على برج إتصالات خلوية |
| Eu não vejo nenhuma torre de celular aqui. | Open Subtitles | أنني لا أرى أيّ أبراج هواتف خلوية هنا. |
| Uma bióloga celular de topo. | Open Subtitles | عالمة أحياء خلوية من خيرة العلماء |
| Isto é uma microscopia, um vídeo que gravei. Tem um aumento de cerca de 100 vezes, e uma aceleração de cerca de 20 vezes. Dentro do bolor, há um fluxo de pulsação rítmica, uma estrutura semelhante a uma veia que transporta material celular, nutrientes e informações químicas através da célula, que correm primeiro numa direção e depois regressam por outra. | TED | وهذا فيديو مجهري قمت بتصويره وهو مكبَّرٌ حوالي 100 مرةً و مُسرَّع حوالي 20 مرةً و بداخل عفن الوحل هناك نبض سَلِسٌ متناغم شيء أشبه بالشريان حاملاً معه مواد خلوية و مغذيات و معلومات كميائية خلال الخلية، يتدفق تارةً في اتجاه واحد و تارة أخرى يعود الى مصدره. |
| Um caos celular e uma revolução. Eu vou desintegrar-me. | Open Subtitles | ثورة و فوضى خلوية عامة سأتفكك |
| Assim, queríamos possibilitar o estudo do cérebro, não como um batido celular, mas como uma salada de fruta celular, onde somos capazes de recolher dados e aprender a partir de cada pedacinho de fruta. | TED | وأردنا جعل ذلك ممكنًا لدراسة الدماغ ليس كعصير خلوي ولكن كسلطة فاكهة خلوية. حيث نستطيع الحصول على حقائق حولها وفهم كل جزء منفرد من الفاكهة (الخلايا). |
| Não têm carteiras, nem telemóveis, nem chaves. | Open Subtitles | لا مَحافظ جيب ولا هواتف خلوية ولا مفاتيح، ولا شيء |
| Não são permitidos telemóveis. Serão devolvidos quando acabarem. | Open Subtitles | لا هواتف خلوية ، ستتم استعادتها بعد الانتهاء |
| A AMV instalou bloqueadores de telemóveis em todos as suas salas, para que as pessoas não usem o telemóvel durante os filmes. | Open Subtitles | مشوشات خلوية على كل المسارح كي لا يستطيع الناس التحدث خلال العرض |
| Sabem, naquele tempo não havia telemóveis, por isso tentei arranjá-lo eu própria. | Open Subtitles | وانت تعرف في هذه الأيام لم يكن لديهم هواتف خلوية لذا حاولت ان اصلحه بنفسي |
| É vendedor de telemóveis. Ele investiu-o. | Open Subtitles | إنه بائع خطوط تلفونات خلوية إنه يستثمر في هذا المجال |
| Não é permitido tirar apontamentos, fazer gravações... tirar fotografias, telemóveis. | Open Subtitles | لا تسجلوا ايه ملاحظات، لا تسجيلات ولا صور ولا هواتف خلوية |