Não. Ela deixou um rasto de sangue há milhares de anos atrás. | Open Subtitles | لا، فقَد خلّفت ورائها أثَر مِن الدماء على مدى ألف عامٍ. |
A mulher deixou atrás uma bebé que não tinha ninguém que tomasse conta dela. | Open Subtitles | المرأة خلّفت ورائها فتاة رضيعة بلا أحد كي يرعاها |
Vejamos se ela deixou alguma coisa para trás que nos possa dizer para onde é que ela foi. | Open Subtitles | لنر إن خلّفت أي شيء وراءها لنعلم إلى أين اتجهت |
A polícia acredita que drogas estejam relacionadas com o ataque e comportamento violento que deixou três mortos, em um colégio local. | Open Subtitles | "أعلنت رئاسة الشرطة عن وقوع أحداث عنف ليلة أمس خلّفت ثلاثة قتلى مدنيين" |
A que deixou estas cinzas, quando ardeu. | Open Subtitles | الشجرة التي خلّفت رماداً حينما حُرقت |
Quem o fez, deixou um rasto de pegadas na lama que permitiram capturar-te. | Open Subtitles | أيًّا كانت لمن، فلقد خلّفت آثار أقدام في الطين... آثار أقدامٍ نتج عنها أَسرُكِ. |
Ela deixou isto para trás. | Open Subtitles | لقد خلّفت بعض الأشياء. |
Peço desculpa, a Nadine deixou para trás alguma roupa interior. | Open Subtitles | أعتذر. (نادين) خلّفت وراءها بعض الملابس الداخلية |
deixou tudo para trás. | Open Subtitles | وقد خلّفت كلّ هذا وراءها |
Há quem veja semelhanças com o incidente em Westchester há um ano, que deixou 600 feridos, e que matou vários mutantes, incluindo vários X-Men. | Open Subtitles | العديد يلاحظ التشابه بين الحادثة وحادثة "ويشتستر" التي وقعت منذ عام التي خلّفت 600 من الجرحى وأودت بحياة سبعة من المتحولين من بينهم بضعة أفراد من الـ"إكس-مين" |
Ela deixou isto para trás. | Open Subtitles | خلّفت هذا |