| Estás a dizer que não tiveste alternativa senão matar aquele homem? | Open Subtitles | أتُخبرني أنك لم تمتلك خيار سوى قتل هذا الرجل ؟ |
| Não me resta alternativa senão pedir outra vez delicadamente. | Open Subtitles | لم تدع أمامي خيار سوى أن اسألك بلطف مجدداً |
| Não tenho outra escolha senão vender o nosso segredo de família os comprimidos salva vidas. | Open Subtitles | أنا ليس لدي المال للعودة إلى الديار. ليس لدي خيار سوى بيع الحبوب. |
| Não temos escolha a não ser lutarmos sem armas. | Open Subtitles | حسناً، انسى الأمر ليس أمامنا خيار سوى القتال |
| Não temos comida nem dinheiro... não temos outra opção senão vende-la. | Open Subtitles | ليس لدينا طعام أو مال وليس لدينا خيار سوى بيعها |
| Agora que está em andamento, para o melhor ou para o pior, não me resta escolha, além de torcer para que corra bem. | Open Subtitles | ،إذن، بما أنّ العمليّة جارية ،في السرّاء والضرّاء ليس لديّ خيار سوى تمني كامل النجاح |
| Então não me resta alternativa senão mandar-te... para o Palácio da Justiça para processamento. | Open Subtitles | إذاً فليس أمامى خيار سوى أن آمر بإعادتك للسجن. إلى قصر العدالة لتتم العملية. |
| Além disso, hoje, após a última badalada da meia-noite, não terás alternativa senão obedecer-me. | Open Subtitles | بجانب ذلك، هذه الليلة بعد منتصف الليل لن يكون لك خيار سوى طاعتي |
| Não temos alternativa senão esperar outro ano. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى . أن ننتظر للسنة القادمة |
| Não temos outra escolha senão aceitar isso como uma confissão. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى اعتبار هذا اعتراف منه . |
| Ele não terá outra escolha senão responder a arma nuclear. | Open Subtitles | لن يكون لديه خيار سوى الرد على تفجير القنبلة النووية |
| Não tive outra escolha senão tirar-lhe a vida antes que o magistrado descobrisse ...e nos arrastasse a todos para a ruína. | Open Subtitles | لم يكنْ لدي خيار سوى سلب حياته قبل أن يكتشف القاضي الأمر ويعاقبنا جميعاً بجريرته |
| E após a terceira pessoa se sentar, a última pessoa não tem escolha a não ser sentar-se na quarta cadeira. | TED | وبعد جلوس الشخص الثالث، لا يتبقى للشخص الرابع أي خيار سوى الجلوس في المقعد الرابع. |
| Não temos escolha, a não ser o pouso de emergência. | Open Subtitles | انتباهكم ليس لدينا خيار سوى محاولة هبوط طوارىء |
| Suponho que não tenha outra opção senão vende-lo a eles. | Open Subtitles | أفترض أنني ليس لدىّ خيار سوى بيع الأرض إليهم |
| Não tenho outra opção senão anuir. | Open Subtitles | تحت الظروف الراهنة ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق |
| Não temos escolha além de usar a força. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار سوى استخدام القوة ألا تفهم هذا؟ |
| Depois de eu matar o Ghost e de tirá-lo do caminho, a única escolha dele será vir ter comigo. | Open Subtitles | بعدما أقتل جوست وأقوم بإزاحته عن الطريق لن يكون لديه خيار سوى القدوم إلىّ |
| Se hoje explodir uma bomba em solo americano, não terei outra hipótese senão retaliar com força imediata e decisiva. | Open Subtitles | القنبلة ستنفجر على الاراضى الامريكية اليوم لن يكون لدى خيار سوى الانتقام بالقوات الامريكية بالحال ضد حكومتك |
| Então, não temos outra alternativa a não ser confiar um no outro. | Open Subtitles | لذلك ليس لدينا أي خيار سوى أن نثق في بعضنا البعض |
| Estava literalmente de pé num convés de acrílico flutuante sobre os seus fãs adoradores que não tinham outra opção a não ser louvar Yeezus lá em cima. | TED | كان يقف على سطح زجاجي عائم تمامًا فوق معجبيه المحبين، ولم يكن لديهم أي خيار سوى تمجيد المسيح فوقهم. |
| O ar tornou-se tão tóxico que fui obrigado a abandonar a nave. | Open Subtitles | الهواء أصبح مسمم لم يكن لدى خيار سوى مغادره السفينه |
| Se não me voltares a ligar, não terei escolha, a não ser mostrar a toda a gente, aquela tua fotografia nu, na aula de arte. | Open Subtitles | التي تركتها لك و ان لم تعاود الاتصال بي لن يكون عندي خيار سوى ان أري الجميع |
| Qualquer pessoa que venha ter connosco.... a nossa única hipótese é dizer-lhe a verdade. | Open Subtitles | كل شخص سيأتي للتحدث معنا لن يكون هناك خيار سوى إخباره الحقيقة - ماذا تعنين بكلمة، لا خيار؟ |