Imagina a minha decepção, quando acordo cinco anos depois, e descubro que és apenas comum. | Open Subtitles | فتخيلي مدى خيبة أملي عندما استيقظ بعد خمس سنوات لأجد أنكِ لست سوى إنسانة عادية |
Imagina a minha decepção quando acordo 5 anos depois, e descubro que és apenas comum. | Open Subtitles | لذا تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات وأكتشف أنكِ عادية |
Imagina a minha desilusão quando acordo após cinco anos e descubro que não és mais do que normal. | Open Subtitles | تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أكتشف أنكِ لستِ أكثر من انسانة عادية |
Imagina a minha desilusão, ao acordar após 5 anos, e descobrir que és apenas comum! | Open Subtitles | لذا تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أجدكِ شخص عادي |
Imagina o meu desapontamento quando te revelaste como o maior cliché de todos, ali sentado e a googlares-te a ti mesmo. | Open Subtitles | تخيل خيبة أملي عندما اتضح أنك أكبر مبتذل قابع في مكانك تستمني |
imagine o meu desapontamento quando acordo cinco anos depois e descubro que não é nada mais do que comum. | Open Subtitles | تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أجد أنكِ شخص عادي |
Eu sou um homem prático, apesar de ter ficado desiludido. | Open Subtitles | لستُ سوى رجلٍ عملي على الرغم من خيبة أملي |
Mas a minha deceção ganha mais perspetiva quando falo com o povo americano, e ouço as suas preocupações sobre o défice, e o bem-estar fiscal do seu país. | TED | لكن خيبة أملي لديها وجهة نظر اكبر بكثير عندما أتحدث مع الشعب الامريكي، واسمع عن قلقهم بشأن العجز، و الرفاهية المادية لبلدهم. |
Eu posso ter expressado a minha frustração a umas pessoas que conhecem. | Open Subtitles | ربما عبرت عن خيبة أملي لأشخاص تعرفونهم |
Fazem ideia do quanto estou desapontado com vocês os dois? | Open Subtitles | هل لديكم أدنى فكرة عن خيبة أملي فيكما أنتما الاثنين؟ |
Algo grande o suficiente para conter a minha decepção. | Open Subtitles | شيئاً كبيرا بقدر كافٍ لإحتواء خيبة أملي |
Agora, pode imaginar a minha decepção. | Open Subtitles | يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي |
Eu estava a expressar-lhe a minha decepção com a decisão do Dr. Welton em excluir o meu filho do programa de residência no Roosevelt. | Open Subtitles | كنتُ أعرب عن خيبة أملي لقرار الد. (ويلتون) بإستبعاد ابني من برنامج الإقامة في (روزفلت) |
Imagina a minha desilusão ao acordar passado 5 anos e descobrir que és apenas comum. | Open Subtitles | فتخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أكتشف أنكِ شخص عادي |
Cavalgo para acalmar a minha desilusão. | Open Subtitles | امتطى الخيل للتخفيف من خيبة أملي الرهيبة. |
Não consegues entender a minha desilusão ou o meu orgulho. | Open Subtitles | لا يمكنك فهم خيبة أملي أو كبريائي |
Pode imaginar o meu desapontamento por encontrar apenas um contabilista acanhado. | Open Subtitles | بإمكانك تخيل خيبة أملي عندما لا أجد سوى رهبة مسئول الحسابات عند الحساب. |
Não, sobre o meu desapontamento contigo. | Open Subtitles | كلاّ، عن خيبة أملي فيك. |
Mas, quando eu decidi sair, totalmente desiludido, no ano 2000, tinham-se passado 15 anos. | TED | بحلول الوقت الذي تعلمت فيه أن أخرج، كانت خيبة أملي الكبيرة سنة 2000، 15 سنة مرت. |
Agente Navarro, falaremos da minha deceção consigo mais tarde. | Open Subtitles | أيّها العميل (نافارو)، سنتحدث عن خيبة أملي بأدائك في وقت لاحق. |
Hanna, importas-te de dizer à Agente Parker porque é que, ontem à noite, eu expressei a minha frustração, no bar? | Open Subtitles | لقد نسيت (هانا)، أتمانعين بأن تخبري العميلة (باركر)... لمَ كنتُ أعبّر عن خيبة أملي في الحانة ليلة البارحة؟ |
- Imagina como estou desapontado. | Open Subtitles | - هل تتخيلين خيبة أملي بنفسي؟ |