Tanto tempo que ele mesmo cá fora, vive como se ainda estivesse lá dentro. | Open Subtitles | عاش في السجن اكثر من حياتة في الخارج و هو يعيش الان و كأنه يعيش داخل السجن |
Temos registos da prisão que dizem que partiu o pulso numa luta lá dentro. | Open Subtitles | والتي لم تكن. اه، لدينا بعض سجلات السجن التي تقول أنه أصيب بكسر في معصمه في قتال داخل السجن. |
Introduziram-no secretamente na cadeia, com dois anos, escondeu-se sob as saias dela porque ela não suportava viver sem ele. | TED | تم تهريبه داخل السجن في عمر سنتين ليختبأ تحت ذيل تنورتها لأنها لم تتحمل أن تكون بدونه |
na cadeia, vivemos separados do tempo. | Open Subtitles | داخل السجن تفقدين الإحساس تماماً بالوقت، لايمكنكِحتىالموتبطريقةملائمة،وهنا.. |
O.C. = Oficial correccional Alguns estiveram aqui na prisão... e pergunto-lhes: | Open Subtitles | بعض الممثلين داخل السجن يقولون هل تبدو هذه الكلمة جيدة؟ |
Para mim, não foram os programas obrigatórios dentro da prisão. | TED | بالنسبة لي، لم يكن بسبب البرامج الإجبارية داخل السجن. |
Vemos quem tem mais amigos lá dentro, você ou o Killian. | Open Subtitles | لنرى من يملك أصدقاء أكثر داخل (السجن. أنت أم (كيليان |
Sou mais poderoso lá dentro do que aqui fora. | Open Subtitles | أنا أكثر قوة داخل السجن .من خارجه |
lá dentro, sonhas com momentos como este. | Open Subtitles | في داخل السجن , تحلم بلحظات مثل هذه |
Pensei que o melhor sítio para mim era lá dentro. | Open Subtitles | اعتقدت أن أفضل مكان لي هو داخل السجن |
Como era lá dentro, Terrell? | Open Subtitles | كيف كان داخل السجن يا "تيريل"؟ ؟ |
Se te encontrares lá dentro, tens de ter paciência. | Open Subtitles | {\cCC0000\3cFFFFFF} "إن وجدت نفسك داخل السجن" {\cCC0000\3cFFFFFF} "فأول شيء تتذكره... الصبر" |
Sabe o que acontece a um polícia na cadeia? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا يحدث لشرطي داخل السجن ؟ |
Há poucas semanas, disse que ainda havia de metê-lo na cadeia. | Open Subtitles | منذ اْسابيع قليله, اْخبرتيه000 اعتقد أن الكلمه هى000 أنكِ ستلقى به داخل السجن |
Exmo, o meu cliente vai passar muito tempo na cadeia. | Open Subtitles | سيدي القاضي،موكلي مر باوقات عصيبة داخل السجن. |
Gastamos, em média, 35 mil dólares por ano para manter um preso na prisão, os distritos escolares gastam 500 dólares por ano para alimentar uma criança. | TED | وننفق خمسة وثلاثون ألف دولار معدل سنوي من أجل ابقاء سجين داخل السجن ومناطق المدارس تنفق خمسمئة دولار سنوياً لإطعام طفل |
É verdade que deixou morrer dez dos seus homens na prisão tudo porque recusou admitir os seus crimes de guerra? | Open Subtitles | اصحيح انك تركت 10 من رجالك يموتون داخل السجن بسبب رفضك للاعتراف بجرائم الحرب التي اقترفتها |
Vocês sabem o que é estar na prisão por um longo período de tempo? | Open Subtitles | أتعرفون كيف الحياة داخل السجن بالنسبة لشخص جمهوري؟ |
A tentar ver dentro da prisão. Pus uma porta no servidor deles. | Open Subtitles | أحاول الحصول على نظرة داخل السجن أخفيتُ باب خلفي في خادمهم |
Este era um programa de meditação dentro da prisão de mais de mil prisioneiros. | TED | كان هذا برنامجًا للتأمل والاسترخاء داخل السجن لأكثر من ألف سجين. |