"دافعت عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • defendi
        
    • defendeu
        
    • defendeste
        
    • defender
        
    • lutou
        
    • defendi-me
        
    Eu sei, mas já me defendi o suficiente por um dia. Open Subtitles أعلم ولكن أعتقد أنني دافعت عن نفسي بما يكفي اليوم
    Não, exactamente. defendi o primeiro tipo que prenderam. Open Subtitles ليس تماماً، بل دافعت عن أول متهم إعتقلوه
    Pensei que ias ficar contente. defendi os meus princípios. Open Subtitles ظننت أنكِ ستكون سعيدة لقد دافعت عن مصالحي اليوم
    Quatro grandalhões fizeram-lhe avanços impróprios, mas defendeu a sua honra com bastante sucesso. Open Subtitles أربع شخصيات مهمة قدمن التقدم الغير صحيح لكنها دافعت عن شرفها بالنجاح العظيم
    Foi exactamente assim que ela foi ter contigo. Exactamente como te defendeste. Open Subtitles وهذا بالضبط كيف انها أتت اليك.و بالضبط كيف دافعت عن نفسك
    Para defender o meu título, como fazem os judocas e desportistas, pensei: "Vou voltar em 2005" e ganhei de novo. TED و دافعت عن لقبي . مثل , كما تعلمون , ما يقوم به الرياضيون كنت اعتقد ذلك , دعونا نعود في عام 2005 وفزت مرة أخرى.
    Ela lutou pelo irmão. Usou o cotovelo assim... Open Subtitles فقد دافعت عن أخوها و إستخدمت مرفقها هكذا...
    Quando vi a faca, simplesmente defendi-me com o picador do gelo.. Open Subtitles ببساطةٍ حينما رأيت السكين، دافعت عن نفسي مستخدماً معول الجليد
    defendi muitas pessoas nessa cidade, pessoas Open Subtitles لقد دافعت عن الكثير من الناس في هذه المدينة
    No ano passado, defendi um homem encontrado em cima do seu pai com uma faca ensanguentada na sua mão. Open Subtitles العام الماضي دافعت عن رجل وجد يقف فوق والده الميت بسكين مدمى بيده
    Nos últimos motins, defendi uns hindus inocentes. Open Subtitles في أعمال الشغب الأخيرة دافعت عن بعض الهندوس الأبرياء
    Perdi vergonhosamente, mas ainda bem que me defendi. Open Subtitles فشلت فشلاً ذريعاً, لكنني سعيد أنني دافعت عن نفسي.
    Estou ciente disso, mas, como sabe, já defendi muitas pessoas no sistema. Open Subtitles أدرك هذا، لكن كما تعرفين، لقد دافعت عن العديد من الناس في نظام العدالة الجنائية.
    Ela disse: "Já defendi mais de uma centena de pessoas, "e nunca tive de fazer nenhuma investigação, "porque todas vêm com confissões." TED قالت، " لقد دافعت عن أكثر من مائة شخص، ولم يحصل أن قمت بأي تحقيقات، لأن جميعهم قاموا بالإعتراف."
    Soube que defendeu um cristão hoje... um tal Paulo de Tarso. Open Subtitles أعرف أنك فى المحكمة اليوم دافعت عن مسيحي بالتحدبد بولس الطرسوسى
    É ela... a mulher do procurador de estado, a que defendeu a minha filha? Open Subtitles ..هل هي زوجة المدعي العام التي دافعت عن إبنتي؟
    Você defendeu aquele filho do barão da cerveja que andava por Gary. Quarenta milhões no banco, uma prostituta morta? Open Subtitles لقد دافعت عن ذلك المخمرو البائس الذي لديه 40 مليون وعاهرة ميتة؟
    defendeste o direito das pessoas de expressar o seu amor na... sua forma mais perfeita, um contrato verdadeiro e legal. Open Subtitles لقد دافعت عن حقوق الناس .. في التعبير عن حبهم بأروع الوسائل ، وثيقة زواج شرعية
    O FBI concluiu a sua investigação interna e aceitam a tua explicação de que foste a casa de Lee para o confrontar e que te defendeste quando ele atacou. Open Subtitles المكتب قد اقفل التحقيق الداخلي وانهم يقبلون ادعاءك بأنك ذهبت لمنزل لي لمواجهته وانك دافعت عن نفسك حين هاجم
    Parece que também defendeste os outros miúdos. Open Subtitles يبدو أنك دافعت عن الطلاب الآخرين كذلك
    Mostrai ao Rei que, se ele defender os direitos dos Protestantes, haverá nobres que o apoiarão. Open Subtitles أظهر للملك أنه إذا دافعت عن حقوق البروتستانت سيكون هناك نبلاء آخرين يدعمونه
    Que possas defender Edoras muito tempo, ...se a batalha correr mal. Open Subtitles لطالما دافعت عن إدوراس إذا استشرت الحرب
    Ela foi surpreendida. Com o que é que ela lutou? Open Subtitles كانت متفاجئة، بماذا دافعت عن نفسها؟
    defendi-me exactamente como se tivesse alguém dentro de mim a dizer: Open Subtitles دافعت عن نفسي كما لو أنّ هناك000 شخص ما في داخلي يقول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more