Atenção, é importante realçar que não mudámos a quantia recebida pelas pessoas. Mudámos apenas as condições em que percepcionavam os seus rendimentos. | TED | الآن، من المهم أن نعرف أننا لا نغير ما يجنيه الناس من مال، فقط نغير الظروف التي يفهم منها الناس دخلهم. |
De facto, alunos de alguns cursos, gastam 25% dos seus rendimentos a pagar os juros das dívidas estudantis, enquanto outros gastam 5%. | TED | في الواقع، خريجي الجامعات، من بعض المجالات، يدفعون 25% من دخلهم لخدمة دَيْنهم الطلابي، بينما يدفع آخرون 5%. |
E para aqueles que têm grandes encargos de energia, isso pode ajudá-los a recuperar 20% dos seus rendimentos — 20% do rendimento de uma pessoa que está a lutar para sobreviver. | TED | ولهؤلاء الذين يتحملون أعباء الطاقة، يمكن أن تساعدهم على استعادة 20 بالمئة من دخلهم... 20 بالمئة من دخل شخص يكافح لتغطية نفقاته. |
De onde venho... as pessoas têm de pagar um décimo do seu rendimento diário, pela água. | Open Subtitles | من حيث أتيت يدفع الناس عشرة من دخلهم اليومي مقابل الماء |
No Islame eles doam uma certa percentagem do seu... rendimento por ano em caridade. | Open Subtitles | في الدين الإسلامي، يتبرع المسلمون .. بنسبة معيّنة من دخلهم السنوي للأعمال الخيرية .. |
À meia-noite, a Charlotte descobriu o último grupo a exibir o seu rendimento. | Open Subtitles | بحلول منتصف الليل، اكتشف شارلوت مانهاتن وأبوس]؛ ق أحدث مجموعة... ... لتماوج دخلهم المتاح: |
Então, o Toby fundou uma organização chamada "Dar o Que Podemos", para divulgar esta informação, para unir as pessoas que querem partilhar algum do seu rendimento. Ele pede às pessoas que se comprometam a dar 10% do que ganharem durante a sua vida para combater a pobreza global. | TED | لتوحيد الناس الذين يريدون أن يشاركوا جزءاً من دخلهم" و لكي نطلب الناس التعهد بالتبرّع ب 10% من ما يكسبون خلال حياتهم كلها لكي نحارب الفقر العالمي. توبي قام بنفسه بما هو أفضل من هذا. حيث قام بالتعهّد على أن يعيش بـ 18,000 باوند في السنة -- |