"درسنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estudámos
        
    • nossa lição
        
    • aula
        
    • andámos
        
    • estudar
        
    • estudado
        
    • a lição
        
    • Aprendemos
        
    • estudávamos
        
    • estudamos
        
    • examinámos
        
    estudámos 16 homens e mulheres residentes em sete países do globo que trabalhavam em 12 indústrias diferentes. TED درسنا 16 رجل وامرأة، متواجدين في 7 دول حول العالم، ويعملون في 12 مجال مختلف.
    estudámos todas as notícias verificadas como verdadeiras ou falsas que já se propagaram pelo Twitter desde o seu início, em 2006, até 2017. TED لقد درسنا جميع القصص الإخبارية الصحيح منها والكاذب التي نُشرت على منصة تويتر، منذ إطلاقه في عام 2006 حتى عام 2017.
    Isso conclui nossa lição dessa noite. Open Subtitles هذا ينهي موضوع درسنا لهذه الليلة
    "Na nossa última aula, perguntei-vos o que era que desejavam. TED في درسنا الاخير سألتكم ان كان هناك شيئا تريدونه.
    Não sei se te lembras de mim, andámos juntas no liceu. Open Subtitles مرحباً، لا أعرف إن كنتِ تتذكّريني ولكننا درسنا الثانوية معاً
    Nós estudámos as notícias falsas e começámos a estudar isso bem antes de este termo se tornar popular. TED لقد درسنا الأخبار الكاذبة وبدأنا في دراستها قبل أن تصبح مصطلحًا شائعًا.
    Mais recentemente temos estudado as resinas que as abelhas recolhem das plantas. TED كما درسنا مؤخرا الراتنجات التي يجمعها النحل من النباتات.
    Bem, como historiadores amadores, estudámos esta batalha, o terreno, manobras militares. Open Subtitles حسناً، كمؤرخين هواة لقد درسنا هذه المعركة، التضاريس والمناورات العسكرية
    Nós estudámos a estrutura e os habitantes durante meses. Open Subtitles والآن، قد درسنا هذه المنشأة ومكان سكنهم لشهور
    Então, estudámos exatamente esta ideia, numa escala muito maior. TED إذن درسنا هذه الفكره بالذات بالمنظور أوسع
    Nós estudámos a atitude de adolescentes perante fotografias de pacientes que fizeram esta cirurgia corretiva. TED لقد درسنا مواقف المراهقين لاستجابتهم لصور المرضى الذين خضعوا لجراحات وجهه تصحيحية.
    estudámos mulheres abusadas sexualmente, e cerca de metade não libertam oxitocina quando estimuladas. TED فقد درسنا النساء اللآتي تعرضنا لتعنيف جنسي فوجدنا أن نصفهن لا يفرزن الأوكسيتوسين عندما يتحفزون جنسياً
    estudámos o que outros já tinham feito, o que podíamos copiar e o que podíamos mudar. TED درسنا ماذا فعل الآخرون ما الذي يمكننا نسخه و ماالذي نستطيع تغييره
    Senhoras, acho que Aprendemos a nossa lição. Open Subtitles سيداتي ، أعتقد بأننا تعلمنا درسنا
    Agora, para a nossa lição da traição terapêutica. Open Subtitles الآن, لأجل درسنا بالخيانة العلاجية
    Obviamente, nós Aprendemos a nossa lição demasiado tarde. Open Subtitles من الواضح أننا تعلّمنا درسنا متأخراً.
    Para a primeira aula, pensei irmos logo de cabeça. Open Subtitles حسناً، ارتأيت في درسنا الأوّل أنْ نباشر فوراً
    - andámos juntos na faculdade. Ela era espectacular. Todos a adoravam. Open Subtitles لقد درسنا الجامعة سوياً ، إنها رائعة والجميع أحبها
    Vocês já estudaram o pêndulo simples então vamos estudar agora os pêndulos compostos. Open Subtitles سبق و أن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة المتعلقة بالبندول المركب
    Durante os milhares de anos em que temos estudado o cosmos, temo-nos questionado sobre o nosso lugar no universo. TED إلى حد الآن درسنا الكون لآلاف السنين، تساءلنا عن موقعنا في هذا الكون.
    Se calhar, é essa a lição do dia. Dar o devido valor aos nossos poderes. Open Subtitles ربما هذا هو درسنا لليوم وهو ألاّ نُهمل قدراتنا مجدداً
    Aprendemos em ciência sobre características hereditárias, e enrolar a tua língua é uma. Open Subtitles تسأل الغُرباء عنه لقد درسنا عن الصفات .. الموروثة في العلوم ولَف الألسنة واحدٌ منهم
    Enquanto as estudávamos, encontrávamos cada vez mais diversidade. Pensámos: "Meu Deus, até que ponto estas coisas são diversas?" TED وعندما درسنا أكثر فأكثر واستمرينا في إيجاد المزيد من التنوع، اعتقدنا، يا إلهي، ما مدى تنوع هذه الأشياء؟
    No meu laboratório, estudamos como é que as abelhas se mantêm saudáveis. TED درسنا بمختبري كيف يحافظ النحل على صحته.
    E lembrem-se que examinámos todos os 25.000 genes do genoma e temos todos esses dados disponíveis. TED وتذكروا بأننا درسنا جميع الجينات الـ 25,000 في الجينوم وحصلنا على جميع تلك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more