Devido a um processo, fiquei na posse de centenas de paletes de recortes de madeira, não muito engraçados e toscamente pintados. | Open Subtitles | و نتيجة لـ دعوة قضائية أنا الآن أملك المئات من المنصات لـ رسومات غير مضحكة .. على مجسمات خشبية |
Para explorar mais a fundo esta questão, criámos um processo judicial fictício e demos-lhe vida com 31 peças de provas cuidadosamente elaboradas. | TED | لتحرّي هذا السؤال، اختلقنا دعوة قضائية وهمية، وبلورناها على أرض الواقع ببناء واحدٍ وثلاثين دليلاً متقناً. |
Era um tipo que ia mover um processo de paternidade contra ti. | Open Subtitles | وقد كان رجلاً ليوصل لك دعوة قضائية بإثبات بنوة |
Não quero ensinar-lhe o seu trabalho, mas é um caso ganho. | Open Subtitles | أنا لا أعنى ان اتتدخل فى شئونك ولكنى أريد أن أرفع دعوة قضائية |
Só estou a dizer, que tal incidente pode-lhe causar uma "acção judicial", | Open Subtitles | أنا فقط أقول،لو حدث حادثاً فيمكن أن يسبب لك دعوة قضائية |
Eu vi-te lixares este escritório durante dez anos, e vou apresentar uma queixa no tribunal e vou-lhes dizer cada uma das parvoices | Open Subtitles | لقد شاهدتك طوال 10 سنوات وأنت تدمر هذا المكتب سأرفع دعوة قضائية وسأخبرهم بكل الأشياء الغبية التي فعلتها |
Foi despedido o ano passado, causou distúrbios na sede, iniciou um processo legal contra a empresa. | Open Subtitles | -سرّحوه العام الماضي أحدث جلبة في مقر رأس الشركة، دعوة قضائية فاشلة ضدّ الشركة |
Ele abriu um processo. É mais do que uma multa, Ray. | Open Subtitles | لقد أقام دعوة قضائية و هي أكثر من مجرد غرامة يا راي |
Processa-me! Desculpa Penny, mas essa seria a verdadeira definição de um processo judicial inútil. | Open Subtitles | سامحيني بيني, ولكن ذلك سيكون دعوة قضائية تافهة |
Quando estiver lá, age como uma testemunha, e quando isto acabar, abrimos um processo de direitos civis contra estes canalhas. | Open Subtitles | حين تكونين هناك تصرفي وكأنك شاهدة وعندما ينتهي كل هذا سوف نرفع دعوة قضائية بالحقوق المدنية ضد هؤلاء الأوغاد |
Temos de sair desta casa, gostaria de o fazer sem um processo. | Open Subtitles | ويجب علينا أن نخرج من هذا المنزل اود ان افعل هذا بدون دعوة قضائية |
A última foi em Idaho apenas há duas semanas, e hoje apresentámos um processo judicial pondo em causa a sua constitucionalidade como uma ameaça ao jornalismo. | TED | آخرها كان في إيداهو قبل أسبوعين فقط، واليوم أصدرنا دعوة قضائية نتحدى فيها بأن هذا غير دستوري ويعتبر تهديد لعمل الصحافة. |
Sim, e bater-me só a aproxima mais de um processo espiritual. | Open Subtitles | و ضربك لي هو خطوة نحو دعوة قضائية روحية |
A última coisa de que precisamos é de um processo em cima. | Open Subtitles | أخر ما نحتاجة دعوة قضائية ضدنــا |
Entrou com um processo por quebra de patente contra as Indústrias Paradigma. | Open Subtitles | أقام دعوة قضائية بعدة ملايين من الدولارات ضد "بارادايم للصناعات"، لتعديهم على براءة إختراع |
Isto pode ser uma ação coletiva federal com a agravante de ser um caso RICO. | Open Subtitles | من المحتمل أن يكون في ولاياتٍ عدة. دعوة قضائية أتحادية. بتهمة أبتزاز لحد مرحلة العقوبة. |
Minha senhora, não estaria aqui se não houvesse um caso. | Open Subtitles | سيدتى ما كنت لأحضر هنا ما لم يكن هناك دعوة قضائية |
- Aminata Diallo, há uma queixa contra si, não podemos deixá-la ir. | Open Subtitles | - (أميناتا ديالو) توجد دعوة قضائية ضدك،لايمكننا السماح لكِ بالرحيل إذهبي مع هؤلاء الرجال |
Foi efectuada uma queixa contra si. | Open Subtitles | وقد قدمت دعوة قضائية ضدك |
Bom, o Estado, o Texas, neste caso, definiu um teto sobre as indemnizações que podem ser reclamadas em qualquer processo legal contra o estado, e o teto são 250.000 dólares. | Open Subtitles | (حسناً ، الوضع في هذه الحالة ، فى (تكساس يضعوا غطاء للتعويضات التى يمكن الحصول عليها فى أى دعوة قضائية ضد الولاية |