"دوامة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vortex
        
    • turbilhão
        
    • remoinho
        
    • redemoinho
        
    • espiral
        
    • círculo
        
    • Vorti
        
    • vórtex
        
    • Maelstrom
        
    • remoinhos
        
    • um vórtice
        
    • ciclo
        
    Isto não é a casa de ninguém. Isto é um Vortex de inércia (entropia). Open Subtitles هذا ليس أي بيت هذا دوامة دوارة من المهملات
    A primeira rodada do Vortex é uma apresentação de vídeo. Open Subtitles الجولة الأولى من دوامة هو تقديم الفيديو.
    Acreditamos que a ordem biológica estabeleceu-se... através do turbilhão caótico físico-químico. Open Subtitles بإنشاء النظام البيولوجي من خلال دوامة من الفوضى الفيزيائية والكيميائية
    Cidades, rio, palácios, todos misturados num incompreensivel remoinho. Open Subtitles المدن,الأنهار,القصور, كلها ممزوجة فى دوامة معقدة
    E quem é que tira o chapéu com respeito diante de cada redemoinho? Open Subtitles ومن الذي يجعل الرجال يرفعوا قبعاتهم احتراما إلى كل دوامة غبار؟
    À linha em espiral chamamos "hot spot" individual. TED الخيط الذي على شكل دوامة نسميه نقطة ساخنة
    Em teoria um Vortex é um remoinho que permite ao lago... conseguir água por baixo da terra, em... vez de ser alimentado por ríos ou de outra maneira. Open Subtitles دوامة من الناحية النظريه هى الدوامه عكس النوع والتى تتيح للبحيره أن تحصل على المياه تحت الارض بدلا من بنك الاحتياطى الفيدرالى من جانب الأنهار أو اشكال أخرى
    Uma equipa vai sair daqui como campeões do Vortex, Open Subtitles فريق واحد سوف يغادر هنا أبطال دوامة ،
    Não é um buraco, é um Vortex. Open Subtitles ليست حفرة, بل دوامة
    Porque eu criei um Vortex. Open Subtitles بسبب انني اخلق دوامة
    E bem-vindo ao Vortex. Open Subtitles ومرحبابكمفي دوامة.
    E mal posso esperar para mergulhar nesse turbilhão de criatividade. Open Subtitles وانا لا يمكننني الإنتظار حتى اغوص في دوامة الإبداع
    No turbilhão da vida moderna, a coisa mais difícil é viver sozinha. Open Subtitles في دوامة الحياة العصرية، أصعب شيء أن تعيش وحيداً.
    Perderam tudo no turbilhão dessa cidade jazz, cabaré, bebida. Open Subtitles ثم إندفعت إلى دوامة المدينة المجنونة الجاز, الملاهي, الخمر
    Um remoinho de gás super quente mais brilhante que centenas de galáxias. Open Subtitles مرجل على شكل دوامة مكون من الغاز فائق السخونة ألمع من مئات المجرات
    Um remoinho suga toda a esperança de vida e no centro está aquilo. Open Subtitles دوامة تمتص كل أمل في الحياة وفي منتصفه ذلك
    O ar torna-se quente e húmido, assim enquanto o ar quente continua a crescer, o ar em volta vira um redemoinho e toma seu lugar, Open Subtitles الهواء الجديد يصبح دافئ ورطب وبالتالى أثناء الارتفاع المستمر للهواء الدافئ الهواء المحيط يحدث دوامة وتأخذ مكانها
    Já as más relações, ou seja, que provavelmente vão acabar em divórcio, entravam numa espiral de negatividade. TED في حين أن العلاقات السيئة، وبذلك أعني تلك التي ستنتهي على الأرجح بطلاق، وجدوا أنفسهم في دوامة من السلبية.
    Talvez se soubéssemos de que círculo é que ela está a falar. Open Subtitles ربما لو عرفنا عن أي دوامة كانت تتحدث عنه
    Perdeste uma enorme quantidade de energia mística, o suficiente para criar um Nexus Vorti. Open Subtitles إنّك نزفت طاقة روحانية مهولة تكفي لتكوين دوامة آصِرة.
    Manipuladores de vórtex... O teu é escravo da minha. Open Subtitles -جهاز المناورة في دوامة الزمن جهازك تبع جهازي
    Talvez queira contar o que o Sindicato Maelstrom está a planear. Open Subtitles ربما تريد ليقول لي ما أصدقائك في نقابة دوامة يخططون.
    Como vês, há várias poças onde a água faz remoinhos à volta antes de fluir. Open Subtitles كما ترى هناك عدة بحيرات حيت الماء يدور في دوامة قبل أن يتدفق
    Creio que um vórtice surgiu sobre este campo, consumindo tudo o que encontrou pelo caminho. Open Subtitles أعتقد بأن دوامة ظهرت فوق الحقل هذا ودمرت كل ما في طريقها
    Isso tornou-se num ciclo vicioso que acabou por causar tantas dores e problemas de articulação que eu já não conseguia segurar nada. TED وهذا اصبح دوامة مؤلمة سببت بالنهاية الماً اكبر و مشاكل بالمفاصل كان لدي مشكلة في مسك أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more