A ONU determinou, no final de novembro de 1947 a divisão da Palestina em dois estados - um judeu e um árabe. | Open Subtitles | الأمم المتّحدة صوّتت في نهاية 1947 لتقسيم فلسطين إلى دولتين واحدة يهوديّة والإخرى عربيّة |
Foi uma noite longa. Sprintei por dois estados. Acho que vou deitar-me cedo. | Open Subtitles | لقد كانت ليلة طويلة, عبرت دولتين لأصل بسرعة |
Uns loucos controlaram aviões de dois estados diferentes e mataram milhares de pessoas, já para não falar deles próprios. | Open Subtitles | المجانين قاموا بسرقة طائرات من دولتين مختلفتين وقاموا بقتل آلاف الناس، وقد قاموا بقتل أنفسهم كذلك |
Estes são apenas dois países. | TED | هذه فقط دولتين أردنا أن نذهب أبعد من ذلك و معاينة كل دول العالم إن استطعنا |
Vemos que dois países com investimentos semelhantes alcançam resultados muito diferentes. | TED | وما تشاهدونه هناهما دولتين تنفقان بنفس الحجم وتحققان نتائج جد مختلفة |
Então, se vocês olharem para o mapa do mundo, restam apenas dois países: Arábia Saudita e a outra sociedade é o resto do mundo. | TED | لذا إذا نظرتم لخريطة العالم، فإن هذا سيترك لنا دولتين فقط: السعودية، والمجتمع الآخر هو بقية العالم. |
Grãos de açúcar, vagem de baunilha, leite de três leitarias diferentes de dois estados, | Open Subtitles | الحبوب السكر والفانيليا الفاصوليا، الحليب من ثلاث الألبان مختلفة من دولتين... |
Acredito na solução entre os dois estados. | Open Subtitles | أنا أؤمن بعمل دولتين |
E se o governo atacasse dois países, que não tivessem nada que ver com os ataques? | Open Subtitles | ماذا اذا قمنا بمهاجمة دولتين نوويا لم يقوموا بمهاجمتنا؟ |
Mas o pai salvou-o, fugiram a pé de dois países. | Open Subtitles | ولقد جُنّ تماماً ولكن أباه أنقذه لقد فروا من خلال دولتين سيراً |
E, com o Rei doente, simplesmente não tenho tempo para tentar acalmar dois países. | Open Subtitles | ومع مرض الملك. فأنا ببساطة لا أملك الوقت لأحاول تهدئة دولتين. |
Ora, acho que é importante sublinhar nesta altura que se demonstrou que estas mesmas equações são perfeitamente capazes de descrever o que acontecerá entre dois países numa corrida ao armamento. | TED | أعتقد أنه من المهم أن أشير الآن إلى أنه تم إثبات أن هذه المعادلات نفسها تصف بشكل مثالي ما يحدث بين دولتين خلال سباق تسلح. |
Se as preocupações de dois países que permanecerão anónimos, mas posso adiantar-vos que falam francês e alemão não forem resolvidas esta noite, serei obrigado a ir à Suíça para participar na pavorosa cimeira de paz em Reichenbach. | Open Subtitles | إذا كانت المخاوف من دولتين ... يجب ... التي لا تزال بلا أسماء ... |
Então, dois países que não se comunicam há mais de 30 anos... excepto pelas acções terroristas e ameaças... vão poder sentar-se e falar. | Open Subtitles | لدرجة أنّ دولتين لم تستطيعا التحاور لثلاثين سنة إلاّ من خلال العمليات الإرهابية ...والتهديدات |