"دون أن تترك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem deixar
        
    As ciberarmas têm esta característica peculiar: podem ser usadas sem deixar rasto. TED الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة : يمكن استخدامها دون أن تترك أثرا.
    É como bater num carro e fugir sem deixar nenhuma nota. Open Subtitles أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب دون أن تترك ملاحظة
    Especialmente sem deixar um rasto de prova para trás. Open Subtitles خصوصا دون أن تترك أي أثر الأدلة وراء.
    Não é tão rápido nem tão fácil, mas permite-nos piratear o tráfego de sinais sem deixar qualquer resíduo electrónico. Open Subtitles ليست سريعة، وليست سهلة، لكن هذهِ الأداة هنا تسمح لنا باختطاف إشارة المرور دون أن تترك أي بقايا إلكترونية خلفها
    Não se vive numa casa sem deixar impressões digitais. Open Subtitles لا يمكنك أن تعيش في مكان دون أن تترك بصمة
    E acho que não sairia assim a meio da noite sem deixar recado. Open Subtitles ولا أظنها ستهرب خلال منتصف الليل دون أن تترك رسالة،
    Diluída no sangue, provoca uma paragem cardíaca oito horas depois da ingestão sem deixar nenhum rasto. Open Subtitles تمتزج مع الدم وتتسبب بسكتة قلبية بعد 8 ساعات من حقنها دون أن تترك خلفها أيّ أثر
    A mulher desaparece sem deixar rasto, sem dizer nada, sem uma explicação. Open Subtitles فقد اختفت زوجته دون أن تترك أثراً و دون أن تنطق بكلمة أو دون تفسير حتّى
    Não se consegue entrar num sistema assim tão complexo sem deixar alguma poeira digital para trás. Open Subtitles لا يمكنك اقتحام منظومة بهذا التعقيد دون أن تترك بعض الغبار الرقمي ورائك
    É preciso sair daqui sem deixar rasto. Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا دون أن تترك أدلة
    "Por que suicidou-se, sem deixar uma carta de despedida?" Open Subtitles "لماذا كنت انتحرت، دون أن تترك رسالة وداع؟ "
    Como é que uma bomba explode sem deixar nenhum indício depois? Open Subtitles كيف تنفجر قنبلة دون أن تترك أثراً؟
    Sabia que não desligaria o telefone sem deixar recado. Open Subtitles -كنتُ أعرف أنّك لن تغلق هاتفك دون أن تترك لي رسالة
    Mas estes modelos mais antigos... ainda conseguem invadir a grelha... sem deixar qualquer informação. Open Subtitles ولكن هذه الموديلات القديمة... أنها ما زالت قادرة على الإختراق في الشبكة دون أن تترك وراء بصمة القياسية.
    Desde então desapareceu sem deixar rasto. Open Subtitles {\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" إختفت منذ ذلك الحين دون أن "تترك أثر لها
    Desde então, desapareceu sem deixar vestígios. Open Subtitles {\fad(500,500)}{\pos(190,190)}" إختفت منذ ذلك الحين دون أن "تترك أثر لها
    - Essa miúda... desapareceu há 20 anos sem deixar rasto. Open Subtitles -هذه الفتاة ... اختفت منذ 20 عاماً من دون أن تترك أثراً.
    Desaparecer com 4 biliões sem deixar rastos? Open Subtitles 4000000000 $ ذهب دون أن تترك أي أثر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more