E podemos assegurar que miúdos como este podem crescer sem medo do tracoma. | TED | ويمكننا أن نضمن أن أطفالًا كهؤلاء سيكبرون دون خوف من التراخوما. |
Só assim, no futuro, realizaremos os sonhos do rato: poder enviar "tweets" em qualquer altura, para onde quisermos, sem medo. | TED | فقط في هذا المجال، في المستقبل، سوف نحقق أحلام الفأر. حيث يمكن التغريد في أي زمان وفي أي مكان، دون خوف. |
E posso afirmar-vos sem medo de ser contestado que tal nunca aconteceu em nenhum outro lugar do planeta. | TED | وأستطيع أن أقول لكم من دون خوف من التناقض هذا لم يحدث في أي مكان آخر على هذا الكوكب. |
Garanto-vos que todos estes assuntos podem ser apresentados ao parlamento sem receio ou favor. | Open Subtitles | استطيع ان اؤكد ان جميع هذه الأمور العظيمة يمكن ان تناقش أمام البرلمان دون خوف أو محاباة |
Estar assustado é normal. Lembrem-se, não há coragem se não houver medo. | Open Subtitles | لا بأس إنْ كنتم خائفين تذكّروا أنّه لا شجاعة دون خوف |
Para que pudéssemos reconstruir sem o medo dos wraiths retornarem. | Open Subtitles | ...لنتمكن من إعادة البناء ...دون خوف من عودة الريث |
Por essa razão, é um dos poucos lugares em que podemos ser nós mesmos, sem medo, e apenas... conversar. | TED | لهذا السبب، فإنه أحدُ الأماكن القليلة حيث يمكن لنا أن نكون كما نحن دون خوف وفقط... التحدث. |
Em pequena, subia à árvore mais alta e aproximava-me de qualquer animal, sem medo. | TED | عندما كنت طفلة، كنت أتسلّق أعلى شجرة، وكنت أقترب من أي حيوان دون خوف. |
E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo. | TED | وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة. |
Um homem sem medo é um homem sem esperança. | Open Subtitles | إن رجلا دون خوف هو رجلا دون أمل |
Venham, anjos das trevas juntem-se a nós neste círculo sem medo ou terror. | Open Subtitles | تعالى تعالى يا ملائكة الظلام تعالى بالقرب من هذه الدائرة دون خوف أو رعب |
Talvez as aberrações do meteoro possam andar entre nós sem medo. | Open Subtitles | ربما يمكن لمسوخ النيزك أن يمشوا بيننا دون خوف |
O deus todo o poderoso do céu criou um mundo onde o homem pode viver sem medo. | Open Subtitles | الهة السماء العظيمة خلق العالم بحيث يعيش الرجل دون خوف |
Dizes isso... porque não sabes o que é viver sem medo. | Open Subtitles | إنكِ تقولين هذا لأنكِ لا تعلمين كيف شعور العيش دون خوف |
Podíamos sair sem medo. | Open Subtitles | يمكننا التفاوض على بقية. يمكن أن نذهب خارج دون خوف. |
eu poderia andar entre eles sem medo, sem julgamento. | Open Subtitles | كان يمكنني أن أمشي بينهم من دون خوف , من دون أحكام |
Não sem medo ou dúvidas, mas fazem-nos à mesma. | Open Subtitles | ليس من دون خوف أو شك، ولكن على الرغم من ذلك. |
Ensinaram-me que quem corria riscos sem medo era corajoso. | Open Subtitles | قيل لي أن الذين يخاطرون دون خوف ، هم الشجعان |
As pessoas vêm aqui para satisfazer as suas fantasias hípicas, 24 horas por dia, sem receio de serem julgadas. | Open Subtitles | أمباسادورا" مكان يأتي الناس إليه لينغمسوا في الخيال باللعب مع المهر لـ 24 ساعة في اليوم دون خوف من الحكم عليهم |
As freiras são livres para sair sem receio de represálias, mas, quem optar por permanecer no convento ...será morto. | Open Subtitles | الرّاهبات أحرار في الذّهاب دون خوف من الأذى, لكن أيّ شخص يختار البقاء في الدّير... سيُقتل. |
Estar assustado é normal. Lembrem-se, não há coragem se não houver medo. | Open Subtitles | لا بأس إنْ كنتم خائفين تذكّروا أنّه لا شجاعة دون خوف |
É errado que os militares não possam procurar justiça sem o medo da perseguição. | Open Subtitles | يتعامل مع ادعاءات الاعتداءات الجنسية انه خاطيء ان اعضاء جيشنا لا يبحثون عن العدالة من دون خوف من المحاكمة |