"دون قتال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sem lutar
        
    • sem luta
        
    • sem dar luta
        
    • sem uma luta
        
    • sem discutir
        
    Mas desde já aviso que não vou sair daqui sem lutar. Open Subtitles لكنّي أخبرك أنّي لن أغادر هذا المكان من دون قتال.
    Assim podemos acabar com o Gregor sem lutar. Não. Open Subtitles هذا يعني أننا يمكننا الإطاحة بجريجور دون قتال
    Idiotas. Acreditam que Santana entregará o Texas sem lutar? Open Subtitles يعتقدون أن سانتا آنا سيترك جزء من المكسيك دون قتال ؟
    E confio que, agora que vocês conhecem este ponto de vista, saibam que eu não desisto sem luta. Open Subtitles 'وأنا على ثقة الآن أن لديك هذه الرؤية' عليك أن تعرف أنني لا استسلم دون قتال.
    Não vai roubar-me a namorada sem luta! Open Subtitles صاحب العصابة ذلك لن يسرق حبيبتي دون قتال
    Que desistisse de tudo sem dar luta só porque decidiste que o Nate era o futuro desta família? Open Subtitles أنني سأتخلى عن كل شيء دون قتال فقط لأنك قررت أن نيت هو مستقبل العائله ?
    Talvez, mas não quero desistir sem dar luta. Open Subtitles أنا لا أعرف أنا فقط لا أريد أن أخسره من دون قتال
    Parece que o ex-agente Dresser não desiste sem uma luta. Open Subtitles يبدو ان العميل السابق دريسير لم يسقط دون قتال
    Passar por um jantar horrível sem discutir. Open Subtitles لقد قمت بعمل خسيس لأتجاوز العشاء من دون قتال.
    Nós não vamos balançar a bandeira branca sem lutar. Open Subtitles نحن لن نلوح بالراية البيضاء من دون قتال
    Deixe Jerusalém sem lutar... e você e seu irmão Templário terão passagem segura para onde desejarem. Open Subtitles غادر القدس في سلام دون قتال ثم لك ولفرسان المعبد يمكنهم ان يذهبوا حيثما يريدون
    Está muito disputado e não há sinal que alguma equipa caia sem lutar. Open Subtitles إنهن النّد للنّد و لا توجد أيّ إشارة أن أي من هذين الفريقين سيستلم دون قتال
    Precisamos de encontrar uma forma de sair disto sem lutar. Open Subtitles ونحن بحاجة للمقاتلين يجب أنْ نجد مخرجاً من هذا دون قتال
    Ele matou o teu pai por causa daquela coisa. Ele não vai abdicar do elmo sem lutar. Open Subtitles لقد قتل والدك لأجل تلك الخوذة ولن يتخلّى عنها دون قتال
    Não podes abrir mão disso sem lutar. Open Subtitles لايمكنك التخلي عن هذه الصداقة دون قتال
    Acreditava na habilidade de dominar o seu adversário sem lutar. Open Subtitles ...اهم شيء بفن الحرب هى القدره على إخضاع منافسك دون قتال...
    Eles também acham que uma guerra se pode vencer sem luta. Open Subtitles وهم يعتقدون أيضا حرب يمكن كسبها دون قتال.
    Se ela é o que tu dizes que é, não sairemos deste planeta sem luta. Open Subtitles لو انها ما تقوله لن نخرج من هذا الكوكب دون قتال
    Não vão levar mais ninguém deste quarto sem luta. Open Subtitles أنت لا تأخذ أي شخص آخر خروج من هذه الغرفة دون قتال.
    Ele não abandonaria este sitio sem dar luta. Open Subtitles وقال انه ليس ستعمل ترك هذا المكان تذهب دون قتال.
    Não quer dizer que vá desistir sem dar luta. Open Subtitles لكنّ هذا لا يعني أنّي سأُهزم دون قتال
    Então, presumo que também planeias abdicar da tua pretensão ao trono? sem dar luta, não. Open Subtitles -اذاً اعتقد انكِ تنوين التنازل عن العرش ليس من دون قتال, لن افعل
    O diabo nunca iria deixar a terra prometida ser construída aqui sem uma luta! Open Subtitles الشيطان لن يسمح لنا أن نبنى على أرضنا هنا دون قتال!
    Se a Molly foi levada do quarto, ela saiu sem discutir. Open Subtitles حسنا. لذا، إذا كان مولي مأخوذة من الغرفة، تركت دون قتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more