"دينهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • religião
        
    •   
    • dívida
        
    A segregação das mulheres era uma prática persa e bizantina, que os muçulmanos adotaram e incorporaram na sua religião. TED والتي كانت تعزل النسوة مثل السلوكيات البيزنطية والفارسية وقد تبنى المسلمون هذه السلوكيات وجعلوها جزءاً من دينهم
    Mas as pessoas também têm sido odiadas, banidas por causa da sua nacionalidade, da sua identidade, da sua etnia, sexo e religião. TED مرة اخرى، أناس اصبحو مكروهين و مرفوضين بسبب جنسياتهم ، هوياتهم عرقهم ، جنسهم ، دينهم
    Em todas as plataformas, vemos inúmeros "posts" concebidos para demonizar outras pessoas segundo a sua etnia, a sua religião ou a sua sexualidade. TED وعلى جميع المنصات، نرى منشورات لا نهاية لها مصممة لتشويه صورة الآخرين على أساس عرقهم أو دينهم أو جنسهم.
    Tentam educar as crianças para a deles e do país e fá-los sentir que são parte integrante disso. Open Subtitles على دينهم المعيّن و وطنهم ,وجعلهم يشعرون أنهم جزء من ذلك.
    Harry sabia que o dinheiro que estava na mesa era de todos por isso a dívida era de todos. Open Subtitles هارى رأى بما أنه هذا هو مالهم على الطاولة لذلك سيكون هذا دينهم خارج الطاولة
    Estava presente um imã que deixou claro que a religião delas era errada, que o único caminho era aceitar o Islão e casar-se com um muçulmano. TED كان الإمام حاضرًا أوضح أن دينهم كان خطأ، والطريق الصحيح الوحيد هو قبول الإسلام والزواج من رجل مسلم.
    Lutar como um grupo e descansarmos durante o Inverno, seja qual for a religião de cada um de vós. Open Subtitles وأن تبيعوا مهاراتكم للفائزين مهما كان دينهم.
    Estive a pensar. Estamos a incomodar as pessoas, tentando fazê-las mudar de religião. Open Subtitles اننا ربما نزعج الناس بمحاولة جعلهم يغيروا دينهم
    Enquanto que isto garante uma morte pacífica, é uma religião, e uma que é ridícula. Open Subtitles بينما هذا يمكنهم من الموت بسلام ضمن دينهم و كذلك ميتة بلهاء لا معنى لها
    Muitas pessoas experimentam a sua religião como algo mais do que mero simbolismo. Open Subtitles الكثيرون لا يرون دينهم مجرد شيئاً رمزياً
    A responsabilidade é superada pelo direito de exercer a religião. Open Subtitles المسئولية ثقيلة لديهم الحق فى ممارسة دينهم
    Assim ele se tornou uma religião indígena, pois era ensinada entre gerações de aldeões. Open Subtitles وبذلك أصبحت المسيحية دينهم الأصلي وبعد ذلك تم تناقلها بين الناس من خلال التعليم في القرية
    40 horas por semana e têm uma vida boa e feliz baseada em coisas proibidas pela religião delas. Open Subtitles أربعين ساعة في الأسبوع ولديهم حياة جيدة و سعيدة ويقومون باشياء محرمة في دينهم
    Se queres que a polícia coopere connosco, não podes desrespeitar a sua religião. Como te ias sentir se alguém destruísse uma igreja? Open Subtitles صحيح ، وإذا اردتَ الشرطة ان تتعاونَ معنا لايمكنكَ عدم إحترام دينهم كيفَ ستشعر إذا دنسَ احدهم كنيسة
    Um verdadeiro Cristão não pode renunciar a sua religião. Open Subtitles المسيحيون الحقيقيون لا يُمكنهم الإرتداد عن دينهم. لا يمكنهم عمل هذا علناً, و لا في سرهم
    Pela primeira vez em anos, os xiitas puderam fazer a peregrinação a Karbala para festejar Ashura. Fiquei espantado com o grande número de pessoas e com o grande fervor com que praticavam a sua religião. TED لأول مرة خلال سنوات، تم السماح للشيعة بالحج إلى كربلاء للإحتفال بذكرى عاشوراء، وقد كنت مذهولاً بالعدد الماهول من الناس وكيف كانوا يؤدون شعائر دينهم.
    É um tópico num fórum online, criado por Benton, para criar um grupo de apoio para quem se sente traído pela . Open Subtitles انه رد في سجل على الانترنت من قبل ماثيو بنتون لإيجاد مجموعة دعم للناس الذين شعروا بالخيانة من دينهم
    Quantos católicos baptizados ainda praticam a em adultos? Open Subtitles كم عدد "الكاثوليكيين" المُعمديّن الذين لا زالوا يُمارسون دينهم وهم بالغين؟
    Este filme é dedicado aos corajosos Cristeros e às suas familias cujo grande amor por Deus os impeliu a defenderam a sua e o direito de O adorarem em liberdade sob o pregão: Viva o Cristo Rei e a Nossa Senhora de Guadalupe! Open Subtitles هذا الفيلم مكرس إلى *الكاثوليك المتشددين* الشجعان و أسرهم الذين يجبرهم حب الله الكبير لهم من الدفاع عن إيمان دينهم وحقهم في عبادة الله بحرية ، دائما مع الكلمات يحيا السيدُ المسيح و السيدة العذراء
    Sou responsável por eles desde que entram aqui até pagarem a dívida à sociedade. Open Subtitles و حتى انتهاء مدة سداد دينهم للمجتمع، أنا مسئول عنهم
    Cumpriram pena e pagaram a dívida à sociedade. Open Subtitles وصلوا إلى السجن ودفعوا دينهم للمجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more