"ذاكره" - Translation from Arabic to Portuguese

    • memória
        
    • memórias
        
    O que resta da memória do Sr. Peterson está prestes a expirar. Open Subtitles ما تبقى من ذاكره سيد بيترسون على وشك ان تنتهي صلاحيته
    Este estudo deve ser a memória mais carregada emocionalmente da Dani. Open Subtitles هذه الجراسه يجب ان تكون أكثر شحنات ذاكره داني عاطفيه
    Sra. Benn, sempre disse que tem uma memória impressionante. Open Subtitles سيده "بين" قلت دائماً أن لديك ذاكره مذهله
    Vivendo de dia para dia, indo de lugar em lugar, sem memória de quem ou do que é. Open Subtitles تعيش يوم وراء يوم من مكان لمكان بدون ذاكره من تكون او ما تكون
    O computador faz mudanças e depois actualiza as memórias de toda a gente para que ninguem saiba. Open Subtitles بعد ذلك يحدث ذاكره كل شخص لذا لا يوجد واحد حكيم
    É bom que o Borokovski tenha uma boa memória. Open Subtitles هذا الشخص الذى يدعى بروكوفيسكى من الاْفضل أن يكون لديه ذاكره جيده
    Faço os testes todos que quiserem. Teste aos olhos, teste às borbulhas, teste à memória, teste à memória, Open Subtitles سأخضع لأي اختبار ، اختبار عين، اختبار مرض السرطان ، اختبار ذاكره
    Inacreditável. Estou preocupada em a perder minha casa, minhas coisas, cada memória e tu só queres ficar. Open Subtitles شئ لا يصدق انا قلقة من اخسر منزلي واشيائي وكل ذاكره لي
    O Sean deu-lhe 20 dólares e ele actualizou-lhe o telefone todo. Mais memória, aplicações novas. Open Subtitles شون أعطاه عشرين دولار ووأصلح جهازه, ذاكره قويه ,تقنيات جديده.
    Se não matares o cérebro ele não morre, por isso podemos transplantar a memória do chip. Open Subtitles إذا لم تقم بقتل الرأس، لن يموت، لذا إستطعنا إعادة زرع ذاكره التخزين الفلاشيه.
    Ela está na memória da nave. Open Subtitles إنها فى ذاكره السفينه ليس كأنها يمكن أن تسمعك بشكل أفضل أو أسوء
    O galo parece superficial, mas se vomitar mais do que duas vezes, se tiver um ataque epiléptico ou perda de memória, ligue para o 112. Open Subtitles الورم يبدو سطحي جدآ ولكن أذا تقيئت أكثر من مرتين أو حدثت لك نوبه أو حدث لك فقدان ذاكره أتصل 911
    Para o ano, nesta altura, a Phoenix Durango tem que ser uma memória. Open Subtitles فى المره المقبله العام القادم يجب ان تكون الفونيكس فى ذاكره التاريخ
    Suspeito sempre de alguém que tenha memória seletiva. Open Subtitles أنا اشك دائما في شخص لديه ذاكره انتقائية
    Já que a realidade virtual está a ser usada para tratar soldados com stress pós-traumático, isso vai ser melhor para a sua memória. Open Subtitles حسنا,بما أن الواقع الافتراضى يستخدم لمعالجه الجنود المصابون بفقدان ذاكره. أعتقد أن هذا سيكون أفضل لذاكرتك
    Há cinco meses, analisou um cartão de memória que tinha uma fotografia do homem que matou Tyler Wilkes. Open Subtitles اه,منذ 5 أشهر مضوا قمتى بمعالجه بطاقه ذاكره كان عليها صوره للرجل الذى قم بقتل تايلر وينكلس
    As pessoas têm memória curta, Noah, e só quero manter-te relevante por mais algum tempo. Open Subtitles الناس لديهم ذاكره ضعيفه نوا وأنا فقط أريد أن أبقيك على اطلاع لفترة أطول قليلاً
    Tenho memória fotográfica. Open Subtitles كيف فعلت هذا لدى ذاكره فوتوغرافيه
    Nao tem memória nenhuma de quem sou? Open Subtitles اليس لديك اى ذاكره عن من انا ؟
    memória fotográfica. É uma maldição, acredita. Open Subtitles ذاكره فوتوغرافيه إنها لعنه حقاً
    O Coronel Vaselov possuía apenas vagas memórias aleatórias do tempo passado no Comando Stargate e, nos casos em que se lembra, descreveu-se como mero observador dos actos do seu corpo. Open Subtitles كولونيل فاسلوف بشكل غامض تلقى لمحات ذاكره عشوائيه في الماضي ووصف نفسه بأنه مجرد مراقب لأفعال جسمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more