"ذاك الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • altura
        
    • esse tempo
        
    • nesse tempo
        
    • daquela vez
        
    • época
        
    E nessa altura, comecei a afastar-me da necessidade de imitar a humanidade como o único ideal estético. TED حتى في ذاك الوقت, بدأت أبتعد عن الحاجة في تكرار الحس البشري كالبديل الإصطناعي الأمثل
    Eu também estava a começar a minha carreira, nessa altura. Open Subtitles أنا أيضاً كنت للتو مبتدءاً مهنتي في ذاك الوقت
    Você disse que a identidade do atirador lhe era desconhecida, na altura. Open Subtitles لقد قلت ان هوية مطلق النار في ذاك الوقت كانت مجهولة
    Então, espera que acreditemos que ele carregava a suspeita durante todo esse tempo e nunca lhe disse? Open Subtitles هل تعتقدين بأننا سنصدقك استحوذ الشك حولك طوال ذاك الوقت ولم يذكر ذلك لك؟
    Nenhuma parte da superfície da Terra poderia ter sobrevivido intacta desde esse tempo até ao presente. Open Subtitles لا يُمكن لأي جزء من سطح الأرض أن يبقى سليماً منذُ ذاك الوقت إلى الأن
    Achava-se que nesse tempo já devia saber que não devia perguntar a um homem sobre o seu negócio, especialmente um referido pelo advogado. Open Subtitles تفكّر في ذاك الوقت بأنني أفضّل أن لا أسأل رجل عن عمله، خصوصاً عن رجلٌ موصى من المحامي،
    Como daquela vez que bateste na parede e arranjei-te. Open Subtitles انها مثل ذاك الوقت عندما أصدمت بالجدار عندما صنعتك اول مرة
    Isso diz-nos que ainda estávamos todos a viver em África nessa época. TED هذا يروي لنا أننا ما زلنا نعيش في أفريقيا حتى ذاك الوقت
    Porque nessa altura, as máquinas de vídeo começavam a ser populares, e as pessoas — os pais — andavam com elas, para os jogos de futebol dos filhos, para os filmarem a jogar futebol. TED لأنه في ذاك الوقت كانت كاميرات الفيديو تبدأ بالإنتشار بين الناس، والناس ، بدأت تشتريها ، الآباء بحضرونها معهم إلى مباريات كرة القدم لأطفالهم كي يقوموا بتصويرهم وهم يلعبون الكرة.
    Mas, na altura, naquela primeira linha da guerra contra o cancro, tínhamos poucas ferramentas. TED لكن في ذاك الوقت أثناء تواجدنا على الخطوط الأولى في حربنا ضد السرطان كان لدينا القليل من الأدوات.
    Para que conste, nós fomos a Sagres que era considerado na altura, o fim do mundo. TED ماهو أسوأ . ذهبنا الى ساغريس حيث كانت تعتبر في ذاك الوقت نهاية العالم
    Nessa altura, eu era muito supersticioso. TED وفي ذاك الوقت كنت أؤمن بالخرافات كثيراً
    Pedi aos funcionários mexicanos que me deixassem voltar ao México para ir buscar o meu filho que só tinha 10 meses, naquela altura. TED توسلت للمسؤولين المكسيكيين بأن يتركوني أعود للمكسيك من أجل إقلال طفلي، الذي كان بعمر عشر أشهر ذاك الوقت.
    Nunca tive dinheiro para um bom barbeiro, na altura... Open Subtitles ذاك الوقت لم أكن اتحمل أجر حلاق جيد
    Na altura, pensei que nunca sairia com um Chip Matthews. Open Subtitles في ذاك الوقت.. فقدت الامل في انني يمكنني مواعدة تشيب ماثيو
    Como vais usar esse tempo, depende totalmente de ti. Open Subtitles اختيارك فيما تقضين ذاك الوقت ذلك راجع لك بالكامل
    E foi durante esse tempo, que o Sr. Curry terá entrado na casa e foi morto. Open Subtitles وخلال ذاك الوقت دخل السيد "كاري" للمنزل ولقي حتفه
    A culpa é sua por ele ter tido esse tempo todo. Open Subtitles أنت السبب وراء امتلاكه كل ذاك الوقت
    As nossas mães eram as melhores amigas nesse tempo e o pai era ministro da cidade. Open Subtitles أمهاتنا كانتا أفضل صديقتين في ذاك الوقت ووالده كان وزير المدينة
    Até as constelações eram diferentes nesse tempo. Open Subtitles حتى الأبراج ستكون مُختلفة في ذاك الوقت.
    Lembras-te daquela vez que bati cascas de ovos com sangue falso? Open Subtitles أتذكر ذاك الوقت الذي كنت ألون به قشور البيض بدم زائف؟
    daquela vez que foste à igreja, parecias mesmo assustada. Open Subtitles ذاك الوقت الذي أتيت به إلى الكنيسة بدوت خائفة للغاية
    Naquela época eu morava no Village e costumava ir à biblioteca. Open Subtitles مع الأسطول خلفى فى ذاك الوقت أعتدت أن أعيش فى القرى وقتها و أعتدت أن أذهب الى المكتبه العامه
    Olá, Upper East Siders, é aquela época do ano de novo. Open Subtitles يا أهلَ الجانب الشرقي الأعلى إنه نفس ذاك الوقت من السنه مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more