As mulheres de cor no STEM tratam de alguns dos temas sociotecnológicos mais duros e mais excitantes dos nossos tempos. | TED | تتولى النساء ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي بعض القضايا الإجتماعية والتكنولوجيا الأكثر صعوبة وإثارة في عصرنا. |
Mulheres de cor para as quais a diferença salarial é ainda maior... têm ouvido dizer isso. | TED | كما أن النساء ذوات البشرة الملونة، واللواتي يعانين من التفاوت في الأجور بشكل أكبر، قد سمعن هذه العبارة. |
Então e as outras filhas de cor negra em desespero cujas mortes ainda temos de recordar? | TED | ماذا عن بناتنا ذوات البشرة السوداء اللواتي هنّ في ضائقة ولا يزالُ علينا أن نتذكر وفاتهن؟ |
Porém, para além disso, sublinha que as mulheres de cor no STEM não sofrem as mesmas barreiras que as simples mulheres ou pessoas de cor. | TED | فوق ذلك، وعلى الرغم من أنه يؤكد أن النساء ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي لا تواجه نفس المصاعب والحواجز التي قد تواجهها أي إمرأة أو شخص من ذوي البشرة الملونة. |
É por isso que eu hoje quero destacar as mulheres de cor no STEM, que, inexoravelmente, sem problemas, são uma soma inseparável de identidades. | TED | لذلك أود اليوم أن أسلط الضوء على ذوات البشرة الملونة العاملات في المجال العلمي، اللاتي يواجهن الحياة بعنادٍ وبشكل غير قابل للإعتذار كشيءٍ لا يمكنه أن ينفصل عن مجموعة الهويات. |
Globalmente, a maioria das novas infeções por HIV ocorrem entre parceiros heterossexuais, e aqui nos EUA, as mulheres, especialmente mulheres de cor, correm um risco maior. | TED | عالمياً، مُعظم حالات الإصابة بالإيدز تحدث بين الازواج المتغايرين جنسياً، وهنا في أمريكا، تُعتبر النساء، وخاصةً ذوات البشرة الملونة، أكثر عُرضةً للخطر. |
Mas seriam precisas mais décadas para as mulheres de cor conquistarem esse direito. Percorremos um longo caminho desde então, mas eu diria que ainda não é suficiente. | TED | حاليًا، استغرق الأمر المزيد من العقود لتنال النساء ذوات البشرة الملونة ذلك الحق، وقد أحرزنا تقدمًا كبيرًا منذ ذلك الحين، ولكنني أعلنُ أن التقدم ليس بالقدر الكافي. |
Assim, como referimos antes, as mulheres de cor neste país só tiveram direito ao voto muito depois de todas nós. | TED | كما ذكرتُ آنفًا، أن النساء ذوات البشرة الملونة في هذا البلد حتى لم يحصلن على حق التصويت إلى أبعد من ذلك بكثير على طول الطريق أكثر من بقيتنا. |
E 80% desses assassínios foram de mulheres de cor, transsexuais. | TED | و80% من عمليات القتل هذه كانت لنساء متحولات جنسياً من ذوات البشرة السوداء. |
No que toca ao encobrimento baseado na aparência o estudo mostrou que 67% das mulheres de cor encobrem a sua aparência no local de trabalho. | TED | عند التفكير في مبدأ تغطية المظهر الخارجي، أظهرت الدراسة أن 67% من النساء ذوات البشرة الملونة يستترن في العمل بسبب مظهرهن. |
Mas atenção: se vocês defenderem uma mulher para um cargo ou promoção, podem ser confrontados com: "Você está a usar a carta das mulheres" ou "a carta racial" se estiverem a defender uma mulher de cor. | TED | والآن، كونوا حذرين: إذا كنتم تدافعون عن امرأة من أجل منصب أو ترقية، فقد تواجهون "أنكم تلعبون ببطاقة النساء" أو "بطاقة العرقية" إذا كنتم تدافعون عن ذوات البشرة الداكنة. |
Olhem, nós dizemos de cor. | Open Subtitles | أتعرف... نحن نقول "ذوات البشرة السوداء" ولكن أنتم لا تُفضلون هذا؟ |
(Aplausos) Eu rejeito o feminismo convencional que historicamente tem ignorado ou minimizado as necessidades das mulheres de cor, das mulheres de classes trabalhadoras, das lésbicas e transsexuais, em favor das mulheres brancas heterossexuais e da classe alta. | TED | (تصفيق) أنا أرفض تعميم النسوية التي تجاهلت تاريخيا أو حيدت احتياجات ذوات البشرة الملونة أو من الطبقة العاملة، النساء المعتلة و المتحولات جنسيا، لصالح دعم النساء البيض، والنساء من الطبقة المتوسطة والعليا . |
(Aplausos) Porque as barreiras que existem às votações nos EUA, recaem desproporcionadamente sobre as mulheres, as mulheres de cor, as mulheres de fracos recursos, as mulheres que estão a trabalhar e tentam criar uma família. | TED | (تصفيق وهتاف) لأن العوائق التي تحول دون التصويت في الولايات المتحدة، تقع على عاتق النساء بشكلٍ غير متناسب... النساء ذوات البشرة الملونة، والنساء ذوات الدخل المنخفض، والنساء اللائي يعملنّ ويحاولنّ تربية أسرة. |
Mas desde que tiveram, são as votantes mais fiáveis. As mulheres de cor são os votantes mais fiáveis para os candidatos que apoiam os direitos das mulheres e precisamos de seguir o seu exemplo. (Aplausos) Porque os problemas delas são os nossos problemas. | TED | لكن منذ أن حصلن على حق التصويت، فهنّ أكثر الناخبات موثوقيةً، والنساء ذوات البشرة الملونة هنّ أكثر موثوقيةً للمرشحين الذين يناصرون قضايا المرأة، ونحن بحاجة إلى أن نكون تحت قيادتهم... (تصفيق وهتاف) لأن قضاياهم هي قضايانا. |
(Aplausos) Agora faço parte de um quadro, pequeno mas crescente, de mulheres de cor no STEM capazes de dar vida a novas perspetivas e novas ideias nos assuntos mais importantes dos nossos tempos: coisas como a desigualdade educacional, a brutalidade policial, a SIDA, a alteração climática e a engenharia genética, a inteligência artificial e a exploração de Marte. | TED | (تصفيق) أنا الآن جزء من إطار صغير ولكنه في تزايد يضم ذوات البشرة الملونة في المجال العلمي يعملن على إيجاد وجهات نظر وأفكار جديدة وتطبيقها على القضايا الأكثر إلحاحاً في عصرنا: أمور على غرار عدم المساواة في التعليم، وعنف الشرطة وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وتغير المناخ والتغيير الجيني، الذكاء الإصطناعي وإستكشاف كوكب المريخ. |